Pomoć
To je fantastična prilika za vježbanje svoje jezike na tjednoj bazi. Budući da su moji jezičnih razmjena postala toliko česta, primijetio sam nekoliko ponavljajućih pitanja i reakcije. Kada ljudi saznali da govorim deset jezici jedna od reakcija koje sam dobiti najviše je: 'Oh, ti mora da je živio u inozemstvu za dugo vremena, zar ne?' Ili 'Morate puno putuju', zar ne?
To konačna 'pravo' mi je dobio razmišljanja. Nikad nisam mislio da žive u zemlji bila je strogo potrebno naučiti novi jezik. Ja sam pokupila sve jezike koje znam ne žive u inozemstvu. Pa zašto to čine mnogi ljudi misle da je nemoguće naučiti jezik u udobnosti vlastitog doma?
Jesu li vaši ciljevi jasni dovoljno?
Izrazi kao 'tečno', ili 'govoriti', ili čak 'učiti' su predmet žestoke i burne rasprave u jezičnoj zajednici. 'Koliko je vremena potrebno da se služi jezikom X?', 'Da li ga tečno?' Su pitanja koja mi baciti malo, moram priznati. Oni su stvarno previše nejasan da se odgovori točno.
Imam svoju definiciju što znači postati 'lingvistički samostalna' i stoga mogu 'govoriti' jezik s razumnom dovoljno tečno i jednostavnost (videolinka). To je rekao, to nije nešto što može objasniti s točnošću u vrsti jezičnih razmjene imate na poliglot, sastaju-up.
Poliglot meet-up.
Prije nego što prekapati u pitanje da li žive u zemlji je strogo potrebno govoriti jezik, trebali jasno definirati svoje dugoročne ciljeve. Ako je Vaš cilj je da se govori i razumije jezik s lakoćom, a zatim žive u zemlji nije potrebno. Prije interneta nisam potrebno putovati, ali danas učiti od kuće još je manji problem. S interneta smo doslovno nas okružuju bilo kojem jeziku. Možete ga govoriti na Skype, gledati filmove ili YouTube video ili slušati preko radija. Ne postoji nedostatak zanimljivih i privlačnim iskustvima da možemo imati preko weba.
Ako je glavni cilj je da se govori kao izvorni ipak, internet nije dovoljno. Trebate pravi, licem u lice kontakt s izvornim govornicima te prirodnom okruženju u kojem se taj jezik govori. Dopustite mi da vam objasnim zašto.
Moje iskustvo s nizozemskom i francuskom jeziku
Dobar primjer objasniti razliku između govoreći jezik tečno i govorio na materinjem nalik razini pokazati kako sam naučila kako nizozemski i francuski, i usporediti dva iskustva.
'Zašto bi saznali Nizozemski'? To je tipično pitanje koje sam dobiti od nizozemskih izvornih govornika. Da zašto? Normalno, ti bi želite naučiti nizozemski ako je živjeti u Nizozemskoj. A čak iu tom slučaju, većina ljudi pribjegavaju engleskom jeziku, s obzirom da je 95% stanovništva nema ga govori tečno.
Ja ga naučio zbog djevojke. Upoznao sam je prije 13 godina na Sardiniji. Mogla je govoriti engleski, ali ne i da je dobro. To frustriran mi dosta. Kada sretnete nekoga stvarno sviđa i komunikacija ograničena je jeziku Priželjkujete veće i dublje znanje o zajedničkom jeziku. No, čak i tada komunikacija ne bi bio isti kao da govori da joj se izravno u svom materinjem jeziku.
Ona me pustiti, razgovarao sam s roditeljima i imao sam priliku za interakciju s nizozemskim ljudima u svojoj zemlji. Nisam razgovarao ni riječi nizozemski pa je sve bilo na engleskom, ali to je još uvijek proboj za mene. Frustracija prvi i da je posjet me kasnije zatraži početi učiti nizozemski.
Čim sam stigao natrag u Rimu u rujnu, kupio sam ASSIMIL nizozemski tečaj i počela moja avantura.
Related topics:
- Kako upravljati svojim vremenom dok učite novi jezik ?
- Kako se pripremiti za TOEIC?
- Kako ćemo naučiti jezik pametan način?
Comments