Ajuda

NOVO ARTIGO

Viver em país é estritamente necessário para aprender uma língua estrangeira?



Desde que se mudou para Paris, atendendo estrangeiros é uma pressão para mim. Eu vou para o bar café Poliglota (destaque na CANAL + espetáculo ). As pessoas se encontram lá em cima para praticar suas línguas. Você ganha um emblema como você caminhar através da porta e você escreve o seu nome e os idiomas que você fala sobre ele.

É uma oportunidade fantástica para praticar suas línguas em uma base semanal. Desde meus intercâmbios linguísticos se tornaram tão frequentes, tenho notado algumas questões recorrentes e reações. Quando as pessoas descobrem que eu falo dez línguas uma das reações que eu recebo mais é: 'Oh, você deve ter vivido no estrangeiro durante um longo período de tempo, certo?' Ou 'Você deve viajar muito', certo?
Esse 'direito' final me fez pensar. Eu nunca pensei que viver no país era estritamente necessário para aprender uma nova língua. Eu peguei todas as línguas que conheço, sem que vivem no exterior. Então, por que tantas pessoas pensam que é impossível aprender uma língua no conforto da sua própria casa?

Os seus objectivos são claros o suficiente?


Termos como 'fluência', ou 'falar', ou mesmo 'aprender' são objecto de debate feroz e aquecida na comunidade linguística. 'Quanto tempo você demorou para falar a língua X?', 'Você fala fluentemente?' São as perguntas que me jogar um pouco, devo admitir. Eles são realmente demasiado vago para ser respondida com precisão.
Eu tenho minha própria definição do que significa tornar-se 'linguisticamente autônoma' e, portanto, capaz de 'falar' uma linguagem com um razoável grau de fluência e facilidade (vídeo LINK). Dito isto, não é algo que você pode explicar com precisão no tipo de intercâmbios linguísticos você tem pelo poliglota meet-ups.

Poliglotas meet-ups.


Antes de aprofundar a questão de se viver no país é estritamente necessário falar um idioma, você deve definir claramente seus objetivos a longo prazo. Se o seu objetivo é falar e compreender uma língua com facilidade, então a viver em país não é necessário. Antes da Internet que eu não precisava de viajar, mas hoje em dia a aprender a partir de casa é ainda menos de um problema. Com a Internet, podemos literalmente nos cercar de um determinado idioma. Pode falar-lo no Skype, assistir a filmes ou vídeos do YouTube ou ouvir no rádio. Não há escassez de experiências interessantes e envolventes que podemos ter por meio da web.

Se o objetivo principal é falar como um nativo, porém, a Internet não é suficiente. Você precisa de verdade, o contato face-a-face com falantes nativos e do ambiente natural, onde a língua é falada. Deixe-me explicar-lhe porquê.

Minha experiência com o holandês e francês



Um bom exemplo para explicar a diferença entre falar a língua fluentemente e falá-lo em um nível semelhante à nativa é mostrar como eu aprendi holandês e francês, e comparar as duas experiências.

'Por que você iria aprender holandês'? Esta é uma pergunta típica que eu recebo de falantes nativos holandeses. Sim porque? Normalmente, você iria querer aprender holandês se você tivesse que viver na Holanda. E mesmo nesse caso, a maioria das pessoas recorrem para Inglês, dado que 95% da população não fala fluentemente.

Eu aprendi isso por causa de uma garota. Eu a conheci há 13 anos na Sardenha. Ela podia falar Inglês, mas não tão bem. Isso me frustrou muito. Quando você encontrar alguém que você realmente gosta e comunicação é limitada pela linguagem, você anseia por um conhecimento mais forte e mais profundo de uma língua comum. Mas, mesmo assim, a comunicação não seria o mesmo como se você estivesse falando diretamente com ela em sua língua nativa.
Depois de Sardenha, eu tinha planejado uma turnê pela Europa com meus amigos, e uma das paradas foi na Holanda. Apenas algumas semanas depois de conhecer a menina na Sardenha, me encontrei com ela novamente em seu país. Paguei-lhe uma visita surpresa, e ela ficou sem palavras quando me viu em pé na frente de sua casa.

Ela me deixar entrar, eu conversei com os pais dela e eu tive a oportunidade de interagir com as pessoas holandeses em seu país. Eu não falava uma palavra de holandês, então tudo foi em Inglês, mas ainda era um grande avanço para mim. A frustração primeira visita e que mais tarde me levou a começar a aprender holandês.

Assim que eu cheguei de volta a Roma em setembro, eu comprei o curso holandês Assimil e comecei a minha aventura.
Holandês não é uma língua popular de se aprender, então praticamente não havia recursos na época. Eu não tinha internet, o que tornou as coisas ainda mais desafiadoras. Eu decidi contar com a Assimil e eu descobri que você poderia obter o Volksrant (jornal) na Itália. Amigos também trariam livros para mim das suas viagens de férias à Holanda. Passei alguns anos apenas lendo em holandês sem praticá-lo. Eu encontrava holandeses ou belgas de vez em quando, mas todos eles voltavam a falar em inglês muito rapidamente.
Meu holandês permaneceu dormente durante os anos. Eu comecei a falar mais e mais uma vez eu fiz o meu primeiro vídeo em holandês na Internet. A reação foi tão esmagadoramente positiva que motivados a praticar e aperfeiçoar a língua. Eu comecei a falar-se mais e mais no Skype, especialmente com meu amigo Richard Simcott, e depois fiz amizade com dois reais garotas holandesas, com quem falo regularmente. Eu comecei a assistir documentários interessantes no YouTube, bem como programas de TV, como Paul & Witterman. A prática constante fez mudar as coisas, e eu sinto como se meu holandês tornou-se muito mais fluente do que há 4 anos. Apesar do meu progresso, eu sei o que estou ausente em holandês como eu sou capaz de contrastar minhas habilidades em holandês com o meu conhecimento da língua francesa depois de ter vivido em França.

Tópicos relacionados:

Comments

Filter by Language:
 1 All