Hjælp
Det er en fantastisk mulighed for at øve dine sprog på en ugentlig basis. Da mine sproglige udvekslinger er blevet så hyppige, har jeg bemærket et par tilbagevendende spørgsmål og reaktioner. Når folk finder ud af, at jeg taler ti sprog en af de reaktioner, jeg får mest er: 'Åh, skal du have boet i udlandet i lang tid, ikke?' Eller 'Du skal rejse en masse', ikke?
Det sidste 'rigtige' fik mig til at tænke. Jeg har aldrig troet, at leve i landet var strengt nødvendigt for at lære et nyt sprog. Jeg har hentet alle de sprog, jeg kender, uden bor i udlandet. Så hvorfor så mange mennesker tror, det er umuligt at lære et sprog i komfort i dit eget hjem?
Er dine mål klart nok?
Udtryk som 'flydende' eller 'tale', eller endda 'lære' er genstand for hård og ophedet debat på det sprog, samfund. 'Hvor lang tid tog det dig at tale sproget X?', 'Har du taler det flydende?' Er spørgsmål, kaste mig lidt, må jeg indrømme. De er virkelig alt for vage til at blive besvaret præcist.
Jeg har min egen definition af, hvad det vil sige at blive 'sprogligt autonome' og derfor i stand til at 'tale' et sprog med en rimelig grad af flydende og lethed (videolink). Når det er sagt, er det ikke noget, man kan forklare med nøjagtighed i den type udvekslinger sprog, du har på polyglot mødes-ups.
Polyglot mødes-ups.
Før du dykke ned i spørgsmålet om, hvorvidt der bor i landet er strengt nødvendigt for at tale et sprog, skal du tydeligt definere dine langsigtede mål. Hvis dit mål er at tale og forstå et sprog med lethed, så lever i landet er ikke nødvendig. Før Internettet Jeg behøvede ikke at rejse, men i dag lære fra hjemmet er endnu mindre af et problem. Med internettet kan vi bogstaveligt omgiver os med en given sprog. Du kan tale det på Skype, se film eller YouTube-videoer eller lytte til det over radioen. Der er ingen mangel på interessante og engagerende oplevelser, som vi kan have via internettet.
Hvis det vigtigste mål er at tale som en indfødt dog, internettet er ikke nok. Du har brug for reelle, ansigt-til-ansigt kontakt med modersmålstalende og det naturlige miljø, hvor sproget tales. Lad mig forklare dig hvorfor.
Min erfaring med hollandsk og fransk
Et godt eksempel til at forklare forskellen mellem at tale et sprog flydende og taler det på en indfødt-lignende niveau er at vise, hvordan jeg lærte både hollandsk og fransk, og sammenligne de to erfaringer.
'Hvorfor ville du lære hollandsk'? Dette er et typisk spørgsmål, jeg får fra hollandske modersmål. Ja hvorfor? Normalt ville du ønsker at lære hollandsk, hvis du skulle bo i Holland. Og selv i det tilfælde, de fleste mennesker ty til engelsk, idet 95% af befolkningen der taler det flydende.
Jeg lærte det på grund af en pige. Jeg mødte hende for 13 år siden på Sardinien. Hun kunne tale engelsk, men ikke så godt. Det frustrerede mig en hel del. Når du møder nogen, du virkelig kan lide, og kommunikationen er begrænset af sprog, du længes efter en stærkere og dybere kendskab til et fælles sprog. Men selv da kommunikation ville ikke være det samme, som hvis du talte til hende direkte i hendes modersmål.
Hun lod mig i, jeg talte med hendes forældre og jeg havde mulighed for at interagere med hollandske folk i deres land. Jeg talte ikke et ord af hollandsk så alt var på engelsk, men det var stadig et gennembrud for mig. Frustrationen først og dette besøg senere fik mig til at begynde at lære hollandsk.
Så snart jeg kom tilbage i Rom i september, jeg købte ASSIMIL hollandske kursus og startede min eventyr.
Related topics:
- Lær et sprog, mens du lytter til musik: hvordan man får mere effektive resultater?
- Sådan at møde udlændinge i Paris for at øve engelsk?
- Sådan at lære mere end ét sprog på samme tid?
Comments