Ndihmë

NEW ARTICLE

5 Gjërat I wish I kishte njohur kur kam filluar mësimin e gjuhëve të veçanta




Ne të gjithë bëjmë gabime.
Në më shumë se dy dekada të mësimit të gjuhës, unë e kam bërë pjesën time të drejtë të tyre. Ashtu si të mësuar një gjuhë të vetme është një proces, të mësuarit se si për të mësuar gjuhë është një proces, too.
Në përgjithësi, nuk ka shkurtore për këtë proces. Ju vetëm të merrni më të mirë me kalimin e kohës, përpjekje, dhe praktikë të qëllimshme.
Një gjë, megjithatë, e cila mund të përshpejtojë procesin, në qoftë se nuk e shkurtojnë atë plotësisht, është për të mësuar nga gabimet e të tjerëve. Për të mësuar mësimet e mësuara të tjerë nëpërmjet luftës, gabim, dhe dështimit, dhe për të bërë më të mirë tuaj për të mos përsëritur ato.
Unë e kam bërë këtë shumë herë. Unë kam qenë me fat që të rrethojnë veten me shumë modele të shkëlqyera rol mësimi i gjuhës gjatë viteve, dhe unë kam mësuar nga të gjitha.
Por ky artikull nuk është se si unë e kam mësuar nga gabimet e të tjerëve.
Kjo është se si ju, i dashur lexues, mund të mësojnë nga gabimet e mia.
Sot, unë dua të ndaj me ju pesë gjëra I wish I kishte njohur kur kam filluar mësimin e gjuhëve të veçanta. Kjo është shpresa ime që ju mund të marrë këto mësime, mësuar nga gabimet e mia dhe dështimet, dhe vënien e tyre për të përdorur në vet mësimin tuaj, në fund të fundit të përshpejtuar vetë suksesin tuaj mësimin e gjuhës.

1. Kur të mësuarit Close Gjuhë, Fillimi folur hershëm


Ndonjëherë, kjo është aq e lehtë për të marrë mbërthyer në një rutinë që është e vështirë të vërehet kur qasjet e tjera do të japë rezultate shumë më të shpejtë.
Merrni, për shembull, koha fillova të mësuar portugeze në vitin 2008.
Unë tashmë kishte pasur një metodë të zhvilluar mirë të mësuarit që kisha provuar dhe testuar me disa gjuhë të tjera. Pjesë e kësaj metode kërkuar mua për të studiuar një gjuhë duke përdorur kursin e saj përkatës Assimil për një të tërë 6 muaj para në mënyrë aktive që flasin atë me vendasit. Ky ishte plani im për portugeze.
Ndërsa kjo është e mirë dhe e mirë për shumicën e gjuhëve, unë isha me pamje një fakt të madh: Unë duhet të ketë filluar të fliste shumë, shumë herët!
Ju shikoni, Portuguese është një anëtar i familjes gjuhës Romance, që do të thotë se ai është zbritur nga latinishtja.
Në atë kohë kam filluar në Portuguese, kisha mësuar dhe zotëruar dy gjuhë të tjera Romance: Spanish, dhe ime italiane amtare.
Që nga portugalisht, spanjisht, italisht dhe kanë shumë të përbashkëta sa i përket gramatikës, fjalorit, fonetikës dhe sintaksës, unë nuk të vërtetë kanë për të absorbuar një tërësi shumë të informacionit të ri që të jetë në gjendje të flasin portugalisht mirë. Të gjitha i kishte të bënte ishte 'kthyer' një shumë të dijes sime themelor spanjolle dhe italiane në portugalisht saktë.
Që Portuguese ishte një 'të ngushtë' gjuhë në gjuhë unë tashmë e dinte mirë, rezulton se unë nuk duhet të presë gjashtë muaj për të filluar duke folur atë, unë ndoshta nuk duhet të presin edhe gjashtë javë!
Koha duhet të presim që të flasin një gjuhë të varet shumë nga individi dhe përvojën e tij ose të saj gjuha e vet, por unë e di tani se kur të mësuar gjuhë shumë të ngushta, kjo është shumë më efikase për të folur sa më shpejt që të jetë e mundur, pasi që një shumë e aftësitë dhe njohuritë e një gjuhe të mëparshëm mund të transferojë për një të ri.

2. Kur mësimi i gjuhëve të largët, Keep it Simple


Shuma e diversitetit gjuhësor në planetin është tronditëse. Gjuhët janë tepër komplekse, dhe ato mund të ndryshojnë nga njëri-tjetri në të dy mënyra të holla dhe të dukshme.
Ky diversitet do të thotë se vetëm për shkak se një rutinë apo qasje ka ndihmuar ju të mësoni një, dy, pesë, apo dhjetë gjuhë, kjo jo domosdoshmërisht do të jetë po aq i suksesshëm për të ndihmuar ju të mësoni një tjetër.
Ky ishte mësim i mësuar nga japoneze.
Siç kam përmendur në shembullin portugez sipër, metoda ime mësimi i gjuhës fokusohet kryesisht në fitimin e input (dëgjim dhe lexim) për gjashtë muaj deri në një vit, para se pastaj u fokusuar në prodhim (të folurit dhe të shkruarit).
Në mënyrë tipike, një herë kam arritur në fund të fazës së input në një gjuhë të veçantë, unë jam në gjendje për të ndërtuar deri aftësitë e mia folur shumë shpejt, dhe bisedoj në një nivel të ndërmjetëm ose më e lartë.
Kjo është se si ai ka punuar për shumë nga gjuhët e mia të mëparshme. Edhe ato të vështira, si rusisht, polonisht, dhe Mandarin kineze.
Unë nuk kishte fat të tillë me japoneze, megjithatë. Sapo kam filluar duke u përpjekur për të folur, unë kam qenë i hutuar për të gjetur se unë nuk mund të, edhe pas shumë përpjekjeve në bisedë.
Këtu, problemi ishte e kundërta e atij që pata me portugalisht: në vend të tij qenë shumë të mbyllur një gjuhë, japoneze ishte shumë larg nga çdo gjuhë që kisha mësuar më parë.
Më konkretisht, çdo gjuhë tjetër në repertorin tim në atë kohë kishte një Subject-Verb-Object (SVO) sintaksë. Kjo do të thotë që ata të formojnë fjali si “I (subject) ate (verb) the cake (object).”
Japanese nuk e bën këtë. Ajo ka, në vend të kësaj, një SOV urdhër fjalë, që do të thotë fjalinë e mësipërme në japonisht është strukturuar si “I the cake ate” .
Nëse ju jeni mësuar të SVO gjuhë si isha, duke u përpjekur për të folur në një SOV gjuhë të ndjehet si një akt mashtrim mendore, si ju papritmas duhet të fillojë ndërtimin e dënimet në një mënyrë që ndihet pothuajse tërësisht prapa.
Tani, unë e dija në atë kohë se japoneze ka një qëllim tjetër fjalë. Problemi është se kam filluar duke folur japoneze duke u përpjekur për të formuar fjali që do të kishte qenë e lehtë në SVO gjuhë, por janë shumë më tepër të komplikuar për të menaxhuar në japonisht. Fjali me shumta klauzolave-diçka si 'unë fillova të mësuar japoneze, sepse unë mendoj se kultura japoneze është interesante' -were më shpesh fajtori.
Sikur ta dija atëherë se çfarë di tani, unë do të kishte shmangur këto fjali komplekse tërësisht. Ndërsa unë mund të shprehin ato pas një viti të mësuar një SVO gjuhë, ata thjesht nuk ishin të përshtatshme për japoneze. Në vend të kësaj, ajo që unë e nevojshme për të bërë ishte të thjeshtësuar gjërat sa më shumë që të jetë e mundur.
Sintaksa japoneze ishte aq e re për mua se unë e nevojshme për të shkuar prapa në bazat; në thelb, për të folur si një fëmijë flet. Kjo do të thotë duke filluar me një fokus në fjali të thjeshta (të tilla si 'Unë jam mësuar japoneze' dhe 'Më pëlqen kulturën japoneze) dhe gradualisht duke punuar deri në formimin dënime më komplekse përmes lidhësit (' Unë jam mësuar japoneze, sepse unë doja kulturën japoneze ' ). Kjo qasje 'nga poshtë-lart' do të kishte ndihmuar mua të rritet mësuar me sintaksë të re duke shmangur stresin mendor e duke u përpjekur për të thënë gjëra që janë mbi nivelin tim.
Nëse jeni duke u përpjekur për të mësuar një gjuhë që është shumë e ndryshme nga ndonjë që keni mësuar më parë, unë rekomandoj këtë qasje. Në fillim, të lehtësuar çdo gjë sa më shumë si ju mund të, derisa ju jeni të kënaqur me bazat. Pasi të ndodhë kjo, të ndërtuar tolerancën tuaj për kompleksitetin, por të bëjë kështu gradualisht. Dhe mos kini frikë të resimplify qoftë se ju merrni tronditur!

3. Kur të mësuar një gjuhë me një skenar të ri, fiton të drejtën Tools shpejt


vështirësi mësimi i gjuhës shpesh mund të lindin në më të papritur të vendeve.
Kur kam filluar të mësuar rusisht në vitin 2004, unë tashmë ishte paralajmëruar shumë herë rreth labirint e declensions që është sistemi rasti ruse. Si e tillë, në qoftë se unë do të luftojnë me rus, unë i realizuar artistikisht ajo do të jetë me gramatikën e saj.
Fast përpara për katër muaj më vonë, dhe unë kam qenë vetëm për të heqin dorë nga të mësuarit Russian krejt.
Rastet, çuditërisht, nuk ishin fajtor. Ndërsa sfiduese, ata nuk e bëjnë më të duan të lënë.
Ajo ishte Cyrillic që gati më çoi në buzë.
Po, cirilik, The gati-latin, alfabeti gati-greke që duket oh-so thjeshtë, ishte duke i dhënë më përshtatet.
Dhe këtu është gjë, unë mund të lexoni dhe të dorëshkrimit atë pa probleme!
Kur ai erdhi për të shtypur, megjithatë, unë kam qenë në një humbje totale.
Unë u përpoq të mësuar tastierë ruse, por ajo ishte krejtësisht i huaj për mua. Edhe letrat që ndan Cyrillic latine ( “M”, “T”, “O”, “P” , etj), ishin në pozita krejtësisht të reja, në mënyrë që të mësuarit për të përdorur tastierën ruse do të jenë duke filluar nga e para. Unë nuk kanë durim për të.
Pra, unë drejtuar në një metodë tjetër. Një që ishte shumë më e thjeshtë, por shumë, shumë më e ngadalshme: I input çdo letër nga menyja simboleve, një karakter në një kohë. Eshtë e panevojshme të thuhet, shtypja asgjë më shumë se emri im ishte një makth i plotë. bisedat tërë tekstin ishin praktikisht e pamundur.
Ajo që unë e nevojshme atëherë ishin mjetet më të mira. Në mënyrë të qartë, ruse tastierë dhe simbolet menu nuk ishin duke shkuar për të ndihmuar mua të marrë punë të bërë.
Unë përfundimisht e kam gjetur mjet i duhur për këtë punë, në formën e diçkaje të njohur tani si Google Input Tools . Kjo është një dritare text browser me bazë që konverton tekstin në alfabetin latin të alfabetit cirilik automatikisht. Kjo lejon mua që të shkruani në rusisht, ndërsa ende mbajtur paraqitjen time tastierë të njëjtë.
Njohja e shtypur të burimeve të tilla si Google Input Tools më ndihmoi së tepërmi një herë unë u përpoq për të mësuar Mandarin kineze, e cila gjithashtu ka një skenar krejtësisht të ndryshme nga vetja ime. Edhe pse përpiqet të shkruani në shkronja kineze mund të kishte qenë një tjetër makth cirilik-esque, një kërkesë e njohur si Google Pinyin më ndihmoi të komunikojnë përmes tekstit, pa ndonjë stres të shtuar ndaj të mësuarit tim.
Nëse dëshironi të mësoni një gjuhë me një skenar që është e panjohur për ju, unë këshilloj me forcë që ju të gjeni mjetet që ju do të duhet për të dorëshkrimit dhe / ose shkruani sa më shpejt si ju mund të, dhe të mësojnë të përdorin ato menjëherë. Shiko për opsionin që do të merrni ju me shkrim ose shtypni të shpejtë, pa ngadalësuar mësuarit tuaj. Ju gjithmonë mund të shikoni në opsione më komplekse më vonë.

4. Kur Mësoni një gjuhë tonal, Përdorni një qasje nga lart-poshtë


Ndër nxënësit e gjuhës, gjuhët tonal janë të njohur për vështirësitë e tyre. Nëse ju nuk e flasin një gjuhë me tone, ideja se kuptimi i një fjale mund të ndryshojë në përputhje me fushën e saj mund të jetë e vështirë për të përfundojë kokën tuaj rreth. Kjo është arsyeja pse shumë njerëz që janë të mësuarit gjuhë si Mandarin kineze, Kantoneze, Thai, Vietnamese ose mund shpesh të luftojnë fuqishëm kur duke u përpjekur për të folur.
Kur kam filluar të mësuar Mandarin kineze në vitin 2008, unë u përpoq për të trajtuar tonet duke përdorur qasjen e zakonshme nga poshtë-lart që është e rekomanduar zakonisht për nxënësit. Kjo do të thotë se kam filluar duke mësuar dhe memorizimin tone, pastaj aplikimin e tyre të vogla 'njësitë tonal' (rrokje, në këtë rast) dhe pastaj të kombinuara këto njësi në copa më të mëdha (fjalë) dhe pastaj kombinohen ato në copa edhe më të mëdha (fjali ).
Kur erdhi koha për të shpallë një dënim, atëherë, unë kam për të drejtuar nëpër të gjithë procedurën çdo herë: mos harroni numrin tonin e çdo rrokje, atëherë vënë rrokjeve së bashku, atëherë fjalët së bashku, pastaj dënimin. Mentalisht, kjo ishte një shumë të mbajnë gjurmët e të gjitha përnjëherë-dhe për shkak të një fenomen i quajtur tone sandhi , kjo nuk është gjithmonë edhe më i saktë.
Të pakënaqur me akrobaci mendore kërkuara nga metoda, kam kërkuar diçka më të mirë. Dhe unë përfundimisht gjetur atë.
Një ditë, unë stumbled mbi një fakt të habitshme në lidhje me fëmijët, të cilët flasin gjuhë tonal vetvetiu: ata nuk e përdorin numrat ton!
Kuptova pastaj që folësit e gjuhës tonal nuk copë një ton dinjitoz saktë fjali me ton, rrokjen me rrokjen, si nxënësit zakonisht e bëjnë. Në vend të kësaj, ata mësojnë tonet në chunks-as fraza të tëra ose fjali, dhe mund të punojnë poshtë nga atje nëse është e nevojshme.
Kjo qasje 'top-down' është shumë më intuitive, dhe eliminon konfuzion të shkaktuar nga tone sandhi , pasi ju nuk jeni të fokusuar në ndryshimet ton në nivel rrokje.
Nëse ju jeni mësuar një gjuhë tonal, atëherë unë ju rekomandojmë që të marrë këtë qasje nga lart-poshtë për tone të mësuarit , dhe për të shmangur dhimbje koke që poshtë-lart qasjet mund të shkaktojnë.

5. Praktika Fonetikë duhur që nga fillimi


Duke pasur një zotërim të duhur të fonetikës e një gjuhe është jashtëzakonisht e rëndësishme në qoftë se ju duan të jenë të kuptuar nga vendasit.
Shembulli i të mësuarit tone kineze (më lart) është një nga shembujt më të zakonshme dhe të dukshme të kësaj. Nëse ju nuk mund të trajtojë tone, ajo do të jetë shumë e vështirë për njerëzit që të dinë se çfarë jeni duke u përpjekur për të thënë.
Gjuhë tonal janë dukshëm të rralla, megjithatë, kështu që është e lehtë të mendoni se ju mund të injorojë diçka si intonacionin, kur mësimi i gjuhëve që nuk kanë sisteme komplekse ton.
Por kjo nuk është fare e vërtetë. Dhe kam gjetur se rrugën e vështirë.
Në vitin 2008, kam postuar videon time të parë në YouTube . Në të, kam shfaqur aftësitë e mia në tetë gjuhë e dija në atë kohë.
Videoja ishte mirë-pranuar, dhe kam marrë një shumë reagime të mirë.
Për një gjuhë, megjithatë, kam marrë komente unë nuk ishte i sigurt se çfarë për të bërë të.
Disa njerëz vënë re se intonacioni ime ishte jashtë për gjuhën suedeze. Kam gjetur këtë çuditshme, pasi që unë kurrë nuk kishte pasur ndonjë telashe të mëdha intonacion me gjuhët e tjera evropiane, dhe tashmë ka folur gjuhë të përafërta si gjerman dhe holandez në nivel të lartë.
Unë fillimisht chalked atë deri në Youtube Commenters qenë tepër kritik, por komentet e mbajtur të vijnë. Kështu që unë vendosur për të shikojmë në të.
Ajo rezulton se edhe pse suedeze nuk është një gjuhë tonal, ajo mund të konsiderohet si një 'gjysmë-tonal' gjuhë, pasi ajo ka një funksion fonetik të quajtur “pitch accent” . Kjo do të thotë se disa fjalë suedeze mund të intonohet në dy mënyra të ndryshme, secila intonacion që ka një kuptim të veçantë.
Kjo është një tipar i rëndësishëm i fonetikës suedeze se kisha gjetur vetëm jashtë (vëmendje ose të paktën paguar duhur për të) në lidhje me gati dy vjet të plota pas fillimit të gjuhës. Deri në atë kohë, intonacioni pahijshme ishte tashmë i rrënjosur thellë në suedez im, dhe shthurje të gjithë se 'dëmin' do të marrë vite të punës së vështirë.
Që atëherë, unë kam shpenzuar kohë dhe përpjekje të konsiderueshme në ri-mësuar intonacionin suedeze, por unë nuk kam arritur për të çrrënjosur plotësisht ish, modelet e gabuara me fjalën time.
Kjo është arsyeja pse unë lutem që ju të përqëndrohet në fonetikës sa më shpejt si ju mund të kur të mësuar një gjuhë. shqiptim praktikë dhe intonacionin dhe për të marrë reagime të shpeshta në mënyrë që ju mund të eliminojnë gabimet sa më shpejt që ata të lindin. Gabimet që të merrni injoruar ose lënë vetëm priren të vjetrohet, dhe mund të jetë shumë më e vështirë për të eliminuar më vonë. Nëse ju doni të flisni sa më të natyrshme të jetë e mundur në gjuhët tuaja, nuk do të bëjë atë gabim.

përfundim


Njëzet e dy vjet përvojë e mësimit të gjuhës më ka mësuar një mori e tërë e mësimeve. Disa kam mësuar nga nxënësit e tjerë, disa që kam mësuar nga suksesi tim. Shumica e tyre, megjithatë, unë kam mësuar nga gabimet e mia.
Sigurisht, është e mundur për ju për të bërë të njëjtat gabime që kam bërë. Megjithatë, në qoftë se ju mësoni nga pesë mësimet e mësipërme, ju nuk do të keni për të. Në fund, kjo do të bëjë përvojën tuaj mësimin e gjuhës shumë më të lehtë, të shpejtë, dhe më të dobishme.
Shkruar nga Luca Lampariello dhe Kevin Morehouse .

Related topics:

Comments

Filter by Language:
 5  1 All