Axuda

NEW ARTICLE

5 cousas que me gustaría ter coñecido Cando comece a aprender linguas específicas




Todos cometemos erros.
En máis de dúas décadas de aprendizaxe de linguas, eu fixen a miña parte equitativa dos mesmos. Así como a aprendizaxe dunha única lingua é un proceso, aprender a aprender linguas é un proceso, tamén.
Dun modo xeral, non existen atallos para este proceso. Só queda mellor co tempo, esforzo e práctica deliberada.
Unha cousa, con todo, que pode acelerar o proceso, se non reduci-lo completamente-e aprender dos erros dos demais. Para aprender as leccións aprendidas doutros a través da loita, erro e fracaso, e facer o mellor para non repetir a eles.
Xa fixen iso moitas veces. Teño a sorte de me cercar de moitos excelentes modelos a aprendizaxe de linguas a través dos anos, e eu aprendín con todos eles.
Pero este artigo non é sobre como eu aprendín dos erros dos demais.
É sobre como, caro lector, pode aprender cos meus erros.
Hoxe quero compartir con vós cinco cousas que me gustaría ter coñecido cando comece a aprender idiomas específicos. A miña esperanza é que pode tomar esas leccións, aprendín cos meus propios erros e fallos, e poñer-los para usar na súa propia aprendizaxe, para acelerar en definitiva, o seu propio éxito da aprendizaxe de linguas.

1. Cando aprender Pechar Linguas, comezar a falar cedo


Ás veces, é tan fácil estar preso nunha rutina que é difícil entender cando outras abordaxes daría resultados máis rápidos.
Tomemos, por exemplo, o tempo comecei a aprender portugués en 2008.
Eu xa tivera un método de aprendizaxe ben desenvolvido que tiña probado e probado con outros idiomas. Parte deste método obrigaba-me a estudar unha lingua usando o seu curso Assimil correspondente a todo un 6 meses anteriores á lingua activamente cos nativos. Este era o meu plan para o portugués.
Mentres tanto é moi bo para a maioría dos idiomas, I foi con vistas a un feito enorme: Eu debería comezar a falar moito, moito máis cedo!
Ve, o portugués é un membro da familia das linguas románicas, o que significa que é descendente do latín.
Na época, eu comece Portugués, eu aprendera e domina dúas outras linguas románicas: español, e meu italiano nativo.
Desde portugués, español e italiano teñen moito en común en canto a gramática, vocabulario, fonética e sintaxe, realmente non ten para absorber unha gran cantidade de novas informacións para poder falar ben Portugués. Todo o que eu tiña que facer era 'converter' unha morea de meu coñecemento de español e italiano subxacente en Portugués correctas.
Desde Portugués era unha lingua 'preto' de linguas que xa coñecía ben, resulta que eu non tiven que esperar seis meses para comezar a falar it-eu probablemente nin sequera ten que esperar seis semanas!
O tempo hai que esperar a falar unha lingua depende moito do individuo ea súa propia experiencia de linguaxe, pero agora sei que cando aprender linguas moi próximas, é moito máis eficiente para falar axiña como sexa posible, xa que unha gran parte do habilidades e coñecemento dunha lingua anterior pode transferir para o novo.

2. Cando a aprendizaxe de linguas distantes, Keep It Simple


O valor da diversidade lingüística no planeta é impresionante. As linguas son incriblemente complexo, e poden difiren unha da outra en ambos os sentidos sutís e obvias.
Esta diversidade significa que só porque unha rutina ou visión axudou a aprender un, dous, cinco ou dez linguas, non necesariamente ser tan exitoso en axudar a aprender a seguinte.
Esta foi a lección que aprendín con xaponés.
Como mencionei no exemplo portugués anterior, o meu método de aprendizaxe de linguas se concentran principalmente na obtención de entrada (escoita e lectura) por seis meses a un ano, antes de, a continuación, con foco na produción (falar e escribir).
Normalmente, unha vez que chegar ao final da fase de entrada nunha linguaxe particular, eu son capaz de construír as miñas habilidades de falar moi rápido, e falar nun nivel intermedio ou superior.
Esta é a forma na que traballou para moitos dos meus idiomas anteriores. Mesmo difíciles, como o ruso, polaco e chinés mandarín.
Non tiña tanta sorte co xaponés, con todo. Xa que eu comece a tentar falar, eu estaba confuso ao descubrir que eu non podía, mesmo despois de moitos intentos de conversa.
Aquí, o problema era o contrario do que eu tiña co portugués: no canto de ser demasiado pechar unha lingua, o xaponés era moi distante de calquera lingua que eu aprendera anteriormente.
En concreto, as outras linguas no meu repertorio na época tiña un Subject-Verb-Object (SVO) sintaxe. Isto significa que eles forman frases como “I (subject) ate (verb) the cake (object).”
Xaponés non facelo. Ten, no seu lugar, un SOV orde das palabras, o que significa a frase anterior en xaponés está estructurado como “I the cake ate” .
Se estás acostumado a SVO linguas como estaba, tentando falar nunha SOV linguaxe se sente como un acto de malabarismo mental, como de súpeto ten que comezar a construír frases de forma que se sente case enteiramente atrás.
Agora, eu sabía na época que o xaponés ten unha orde de palabras diferente. O problema é que eu comece a falar xaponés, tratando formar frases que serían doado no SVO linguas, pero foron moi complicado de xestionar en xaponés. Frases con varias cláusulas, algo así como 'Eu comecei a aprender xaponés porque eu creo que a cultura xaponesa é fascinante' -foram na maioría das veces o culpable.
Se eu soubese o que sei agora, eu evitaría estas frases complexas enteiramente. Mentres eu podería expresar-las logo dun ano de aprendizaxe dunha SVO linguaxe, eles simplemente non eran adecuadas para o xaponés. Pola contra, o que eu precisaba facer era simplificar as cousas, na medida do posible.
Sintaxe xaponés era tan novo para min que eu precisaba para volver ao básico; En esencia, a falar como un neno fala. Isto significa comezar cun foco en oracións simples (como 'Estou aprendendo xaponés' e 'Eu gusto da cultura xaponesa) e aos poucos a traballar ata formar frases máis complexas mediante conectores ( 'Estou aprendendo xaponés, porque me gusta da cultura xaponesa' ). Esta visión 'bottom-up' tería me axudou a acostumar a nova sintaxe, evitando o estrés mental de tentar dicir cousas que están por riba do meu nivel.
Se está tentando aprender unha lingua que é moi diferente de calquera que aprendeu antes, eu recomendo este enfoque. En principio, simplificar todo, na medida do posible, ata que estea cómodo co básico. Cando isto ocorre, construír a súa tolerancia á complexidade, pero facelo gradualmente. E non teña medo de resimplify se queda resaltado!

3. Cando Aprender un idioma cun novo guión, adquirir as ferramentas seguro rapidamente


dificultades de aprendizaxe de linguas moitas veces pode xurdir no máis inesperado dos lugares.
Cando comece a aprender ruso en 2004, xa fora avisado miúdo sobre o labirinto de declinacións que é o sistema no caso ruso. Como tal, se eu ía loitar co ruso, penso que sería a súa gramática.
Avance rápido de catro meses máis tarde, e eu estaba a piques de desistir de aprender ruso completamente.
Os casos, sorprendentemente, non fose o culpable. Mentres que un reto, non me fai querer saír.
Foi cirílico que case me levou ata a bordo.
Si, cirílico, o case-latino, alfabeto case-grega que mira oh-tan sinxelo, estaba me dando encaixa.
E aquí está a cousa, eu podería ler e escribir a man sen problemas!
Cando se trataba de dixitación, con todo, eu estaba nunha perda total.
Intento aprender teclado ruso, pero era completamente estraño para min. Mesmo as cartas que as accións cirílico con Latin ( “M”, “T”, “O”, “P” , etc.) estaban en completo novas posicións, para aprender a utilizar o teclado ruso sería comezar de cero. Non teño paciencia para iso.
Entón, eu recorreu a un método diferente. Un que era moito máis sinxelo, pero moi, moito máis lento: Eu input cada letra desde o menú símbolos, un carácter de cada vez. Nin que dicir ten que escribir máis que o meu nome foi un pesadelo completa. conversas de texto enteiras foron practicamente imposible.
O que eu precisaba entón eran mellores ferramentas. Claramente, o menú do teclado e símbolos ruso non estaban indo para me axudar a facer o traballo.
Finalmente fixo atopar a ferramenta ben para o traballo, en forma de algo agora coñecido como Google Input Tools . Esta é unha fiestra de texto baseado en navegador que converte texto en alfabeto latino ao alfabeto cirílico automaticamente. Isto permíteme escribir en ruso, aínda mantendo o meu esquema de teclado mesmo.
Coñecemento de dixitación recursos como Google Input Tools axudoume inmensamente cando intento aprender mandarín chinés, que tamén ten un guión diferente do meu. A pesar de tentar escribir caracteres chineses podería ser outro pesadelo cirílico-esquí, unha aplicación coñecido como Google Pinyin axudou a comunicarme a través de texto sen estrés adicional para o meu aprendizaxe.
Se desexa aprender unha lingua cun guión que é estraño para ti, eu recomendo encarecidamente que atopar as ferramentas que precisa para escribir a man e / ou escribir o máis rápido que poida, e aprender a usalos inmediatamente. Buscar a opción que che escribir ou escribindo o máis rápido, sen abrandar o seu aprendizaxe. Poderá ver máis opcións complexas máis tarde.

4. Cando Aprender unha Tonal idioma, use unha visión top-down


Entre os alumnos de linguas, linguas tonais son notorios por súa dificultade. Se aínda non falan unha lingua con tons, a propia idea de que o significado dunha palabra pode cambiar de acordo coa súa altura pode ser difícil de romper a cabeza ao redor. É por iso que moitas persoas que están aprendendo idiomas como o chinés mandarín, cantonés, tailandés ou vietnamita pode moitas veces loitan poderosamente ao tentar falar.
Cando comece a aprender mandarín en 2008, tente abordar os tons usando o achegamento bottom-up habitual que é xeralmente recomendado para os alumnos. Isto significa que eu comece por aprender e memorizar os tons, logo aplicala las para os máis pequenos 'unidades tonais' (sílabas, neste caso) e, a continuación, combinado destas unidades en anacos máis grandes (palabras) e entón combinados os en anacos aínda maiores (frases ).
Cando chegou o momento de pronunciar unha sentenza, entón, eu tiven que correr por todo o proceso de cada vez: Teña en conta que o número do son de cada sílaba, a continuación, colocar as sílabas xuntos, entón as palabras xuntas, entón a sentenza. Mental, foi moito para manter o control de todo dunha vez, e debido a un fenómeno chamado tone sandhi , non sempre o é preciso.
Insatisfeito coas acrobacias mentais esixidos polo método, eu olhei para algo mellor. E finalmente o atopamos.
Un día, me deparei con un feito sorprendente sobre os nenos que falan linguas tonais nativamente: eles non usan números de son!
Entender entón que os falantes de linguas tonais non peza un ton frase correctamente debilitada polo ton, sílaba por sílaba, como os alumnos adoitan facer. En vez diso, eles aprenden tons en anacos, sexa frases ou enteiras frases e pode traballar para abaixo de alí, no seu caso.
Esta visión 'top-down' é moito máis intuitivo, e elimina a confusión causada por tone sandhi , sempre que non está centrado en cambios de ton no nivel sílaba.
Se está a aprender unha lingua tonal, entón eu recomendo que tomar esta visión top-down para tons de aprendizaxe , e evitar as dores de cabeza que os enfoques bottom-up pode causar.

5. Práctica Fonética adecuada desde o inicio


Ter un dominio axeitado dos fonética dunha lingua é moi importante se quere ser entendido polos nativos.
O exemplo de aprender tons chineses (arriba) é un dos exemplos máis comúns e obvias deste. Se non podes xestionar os tons, que vai ser moi difícil para a xente para ver o que estás a dicir.
Linguas tonais son considerablemente rara, con todo, polo que é fácil pensar que pode ignorar algo entonación cando aprender idiomas que non posúen sistemas de tons complexos.
Pero isto non é ben verdade. E descubrín que do xeito máis difícil.
En 2008, poño o meu primeiro vídeo en YouTube . Nel, eu exhibida miña habilidade nos oito linguas que eu coñecía na época.
O vídeo foi ben recibido, e eu teño unha morea de bo producto.
Para un idioma, con todo, recibín comentarios que eu non estaba seguro do que facer con.
Algunhas persoas notaron que a miña entonación foi Sueco. Penso que raro, xa que eu non tivera calquera dos principais problemas de entonación con outras linguas europeas, e xa falaban linguas relacionadas, como alemán e holandés a un alto nivel.
I inicialmente marcado ao Youtube comentaristas ser excesivamente crítico, pero os comentarios continuaron benvida. Entón eu decidir ollar para el.
Acontece que, a pesar sueco non é unha lingua tonal, pode ser considerado unha lingua 'semi-tonal', xa que ten unha característica fonética chamado “pitch accent” . Isto quere dicir que certas palabras suecas poden entoado de dous xeitos diferentes, cada entonación ter un significado distinto.
Esta é unha característica importante da fonética suecos que atopara só por uns (ou polo menos a debida atención a) case dous anos enteiros tras o inicio da lingua. Por ese tempo, a entonación inadecuada foi xa profundamente enraizado na miña sueco e desfacer todo o que 'dano' levaría anos de duro traballo.
Desde entón, pasou moito tempo e esforzo en aprender re-entonación sueco, pero non conseguiron erradicar completamente os antigos, patróns erróneos co meu discurso.
É por iso que eu che suplico para concentrarse en fonética axiña como pode cando aprender unha lingua. práctica de pronunciación e entoación e obter feedback frecuente para que poida eliminar erros así que xurdiren. Erros que son ignorados ou deixados sós tenden a fossilizar, e pode ser moito máis difícil de eliminar máis tarde. Se queres falar tan naturalmente como puido en súas linguas, non cometer este erro.

conclusión


Vinte e dous anos de experiencia aprendizaxe de linguas ensinoume toda unha serie de leccións. Algúns eu aprendín con outros alumnos, algúns eu aprendín co meu propio éxito. A maioría deles, con todo, eu aprendín con meus propios erros.
Por suposto, é posible para facer os mesmos erros que eu fixen. Con todo, se aprender dos por riba de cinco leccións, non. Ao final, iso fará que a súa experiencia de aprendizaxe de linguas moito máis fácil, máis rápido e máis gratificante.
Escrito por Luca Lampariello e Kevin Morehouse .

Related topics:

Comments

Filter by Language:
 5  1 All