Help

Dus je hebt besloten om een nieuwe taal te leren, maar je weet niet zeker waar je moet beginnen.
U hebt bronnen nodig: boeken, cursussen, apps of ander leermateriaal om u op weg te helpen.
Wat doe jij?
De eerste plaats waar u zich wendt, is internet. Met slechts een paar muisklikken vindt u lijsten met tientallen leermaterialen voor elke taal die u wilt leren.
U bevindt zich dan in een van de twee verschillende scenario's:
Als je geld hebt, begin je alles op te pikken dat een goede beoordeling heeft - misschien een grammaticaboek, een woordenboek of een handleiding vol werkwoordvervoegingen.
Hoe het ook zij, het algemene resultaat is hetzelfde: je hebt zoveel bronnen verzameld als je maar kunt krijgen.
Wat gebeurt er nu? Maakt toegang tot al deze bronnen uw leven echt gemakkelijker? Helpt het u om een vliegende start te maken met uw nieuwe vreemde taal?
In mijn ervaring is het antwoord nee. Als je niet oppast, kan het hebben van toegang tot veel bronnen de zaken juist moeilijker maken in plaats van gemakkelijker.
Laat me je verzekeren: er is een betere manier om middelen te kiezen. Een die beter is voor u en uw geld.
Laten we erin duiken!
Waarom meer keuze niet altijd beter is
Psycholoog
Hij noemt dit de 'keuzeparadox' en hij brengt het neer op vier factoren: spijt (en verwachte spijt), alternatieve kosten, escalatie van verwachtingen en zelfverwijt.
1. Spijt en verwachte spijt - als we de verkeerde hulpbron kiezen, betreuren we dat we geen andere, mogelijk betere hebben gekozen.
2. Opportuniteitskosten - het kiezen van een middel kost ons tijd en geld dat we niet aan andere middelen kunnen besteden.
3. Escalatie van verwachtingen - met zoveel opties verwachten we dat we de 'perfecte' bron voor ons kunnen vinden.
4. Zelfverwijt - als we de verkeerde hulpbron kiezen uit vele alternatieven, hebben we alleen onszelf de schuld.
Hoe gaan we als taalleerders om met deze paradox? Hoe kunnen we ervoor zorgen dat we uit alle beschikbare taalleermiddelen de juiste kiezen?
1. Zoek naar bronnen die passen bij uw niveau, leerstijl en doelen
De eerste stap om de paradox van keuze te overwinnen, is ervoor te zorgen dat je minder opties hebt om uit te kiezen.
Om dit te doen, moet je gaan zitten en drie vragen proberen te beantwoorden:
→ Wat is mijn huidige vaardigheidsniveau in mijn doeltaal?
→ Wat vind ik leuk aan leren?
→ Wat zijn mijn leerdoelen voor talen?
Vaardigheidsniveau
U moet eerst uw opties beperken om alleen bronnen op te nemen die voor u begrijpelijk zijn. De soorten taal die in de bron zijn opgenomen, moeten toegankelijk genoeg zijn zodat je nieuwe dingen leert zonder je al te overweldigd te voelen.
Genot
We hebben allemaal verschillende voorkeuren voor hoe we graag nieuwe informatie leren en opnemen. Sommige mensen (zoals ikzelf) houden van boeken en ander op papier gebaseerd materiaal. Anderen zweren bij applicaties die van leren een soort spel maken. Er zijn ook veel mensen die houden van een praktische benadering van leren, waarbij ze alles wat ze geleerd hebben direct in de praktijk kunnen brengen.
Beperk uw bronnen op basis van wat u het leukst vindt aan het leren van talen. Als je een bepaald formaat of bepaalde methode saai vindt, gebruik het dan niet! Dit geldt zelfs voor meer esthetische keuzes: als een hulpmiddel te lelijk, glitchy of onbetrouwbaar is, hoef je jezelf niet te dwingen het te kiezen.
doelen
Uw bron zou ook nuttig moeten zijn om u te helpen uw taalleerdoelen te bereiken. Als u een hoog gewaardeerde bron over schrijven tegenkomt en toch niet van plan bent veel in uw doeltaal te schrijven, kunt u deze gerust negeren.
Door deze drie criteria te gebruiken, kunt u uw opties sterk beperken, zodat alles wat overblijft begrijpelijk, plezierig en nuttig voor u is.
2. Kies één bron en houd je eraan

Op dit punt zou je veel minder opties moeten hebben om uit te kiezen in vergelijking met toen je begon.
De volgende stap is het identificeren van de beste afzonderlijke bron voor u, en u ervoor inzetten.
Dit zal een beetje onderzoek vergen.
Neem eerst uw lijst met begrijpelijke, plezierige en nuttige bronnen en probeer te identificeren welke het meest begrijpelijk, plezierigst en nuttigst lijken. Maak een ranglijst, als het moet.
Ten slotte, als je kunt, probeer dan te zien of je mogelijk uit de eerste hand ervaring kunt opdoen met je potentiële bronnen. Als je naar op boeken gebaseerde cursussen kijkt, ga dan naar de plaatselijke boekwinkel en blader er doorheen. Als je geïnteresseerd bent in een app, kijk dan of er een gratis proefversie beschikbaar is die je kunt gebruiken.
Tussen uw eigen beoordelingen en de aanbevelingen van anderen, zou u de enige bron moeten kunnen identificeren die het beste aan uw behoeften voldoet.
Dat is echter niet de laatste stap. Als je eenmaal een hulpmiddel hebt gekozen om mee te werken, wil ik dat je een verbintenis aangaat .
Zet u in voor het gebruik van deze bron en alleen deze bron voor de komende drie maanden.
Door dit soort commitment aan te gaan, kunt u de spijt vermijden die zo vaak gepaard gaat met de paradox van keuze, en wordt u gedwongen om echt vertrouwd te raken met een product voordat u mogelijk een alternatief kiest.
3. Leer hoe u de meeste waarde uit een bron kunt halen
Hoewel je je hebt verplicht om je de komende drie maanden aan één boek, één cursus, één app of één les te houden, zijn de dingen niet zo beperkend als ze lijken.
Materialen voor het leren van talen zijn hulpmiddelen. Een tool kan voor veel verschillende doeleinden worden gebruikt. Een hamer kan bijvoorbeeld worden gebruikt om te bouwen of om te vernietigen. Om te creëren of om te doden. Het uiteindelijke gebruik van een hamer hangt uitsluitend af van de persoon die de hamer hanteert, niet van de hamer zelf.
De door u gekozen taalbron werkt op dezelfde manier. Het kan veel dingen doen, maar het uiteindelijke effect dat je ermee behaalt, is aan jou.
Je hebt dit vast uit de eerste hand gezien, in de taallessen op school. Hoewel iedereen op hetzelfde niveau begint, met dezelfde boeken, presteren sommige mensen veel beter dan anderen.
Om uw geselecteerde hulpmiddel op de meest effectieve manier te gebruiken, moet u het zien als een manier om procedurele vaardigheden op te bouwen, in plaats van declaratieve kennis.
Procedurele vaardigheden zijn de kennis van hoe iets te doen. Taal heeft in werkelijkheid alles te maken met procedurele vaardigheden - hoe je bepaalde geluiden uitspreekt , hoe je een zin correct inspreekt, hoe je effectief luistert.
Taal omvat zeker enige declaratieve kennis, maar het is meestal een uitgebreide reeks procedurele vaardigheden. Dus wanneer u de door u gekozen bron gaat gebruiken, moet u de inhoud van die bron interpreteren (of herinterpreteren) om u te helpen specifieke vaardigheden te verbeteren.
→ Lijsten maken van individuele woorden → Oefen met het herschikken van woorden en zinsdelen om nieuwe, betekenisvolle zinnen te vormen
→ Grammatica-uitleg bestuderen → Oefen het gebruik van die grammaticale structuur in context, hetzij door te spreken of te schrijven
→ Werkwoordentabellen boren → Oefen het gebruik van die werkwoorden in een verscheidenheid aan gesproken of geschreven zinnen.
De makkelijke manier om te zien of je iets leert op een declaratieve manier in plaats van op een procedurele manier, is door jezelf dit af te vragen:
'Voelt het alsof ik iets onthoud of gebruik?'
Probeer uw middelen zoveel mogelijk te gebruiken om procedurele vaardigheden te oefenen.
Pak je gekozen bron en leer een nieuwe taal
In een wereld waar het vinden van goede hulpmiddelen voor het leren van een taal nog nooit zo eenvoudig is geweest, kan het verrassend zijn hoe moeilijk het is om daadwerkelijk iets te leren.
In dit artikel heb ik een manier voor u geschetst om dat obstakel te overwinnen.
Je zou moeten:
→ Zoek naar begrijpelijk, plezierig en nuttig leermateriaal
→ Zet in op het gebruik van één bron tegelijk
→ Leer hoe u de meeste waarde uit die bron haalt
Geschreven door
Related topics:
- Hoe Mandarijn-tekens in te voeren door Pinyin-lettergrepen in elektronisch formaat te typen? - een beginnerservaring
- Waarom u moet een nieuwe taal leren
- Wat is ERASMUS +?
- Hoe werkt Uitspraak werk?
- Maakt u deze uitspraakfouten in het Italiaans?
Comments
