Ayuda

¿Acaso es estrictamente necesario vivir en el país para aprender una lengua extranjera?



Desde que me mudé a París, reunirme con extranjeros es muy fácil para mí. Voy al bar cafetería Políglota (que aparece en el CANAL + espectáculo ). Las personas se reúnen allí para practicar sus idiomas. Recibes una tarjeta de identificación al pasar por la puerta y escribes en ella tu nombre y los idiomas que hablas.

Es una oportunidad fantástica para practicar tus idiomas semanalmente. Desde que mis intercambios lingüísticos se han vuelto tan frecuentes, he notado algunas preguntas y reacciones recurrentes. Cuando la gente se entera de que hablo diez idiomas, una de las reacciones que recibo más es: "Oh,debes haber vivido en el extranjero durante mucho tiempo, ¿verdad?" O "Debes viajar MUCHO", ¿verdad?
Ese "verdad" al final me hizo pensar. Nunca he creído que vivir en un país sea estrictamente necesario para prender un nuevo idioma. He adquirido todas las lenguas que conozco sin vivir en el extranjero. Entonces, ¿por qué tanta gente piensa que es imposible aprender un idioma en la comodidad de tu propia casa?

¿Son sus objetivos lo suficientemente claros?


Términos como "fluidez" o "hablar" o incluso "aprender" son objeto de intenso y caliente debate en la comunidad lingüística. "¿Cuánto tiempo le tomó hablar el lenguaje X?", "¿Habla con fluidez?" Son preguntas que me intrigan un poco, debo admitir. En realidad son demasiado vagas para ser respondidas con precisión.
Yo tengo mi propia definición de lo que significa ser "lingüísticamente autónomo" y por lo tanto capaz de "hablar" un lenguaje con un grado razonable de fluidez y facilidad (LINK vídeo). Dicho esto, no es algo que se puede explicar con exactitud en el tipo de intercambio de idiomas que usted tiene en las reuniones de Polyglot.

Reuniones de Polyglot


Antes de ahondar en la cuestión de si vivir o no en un país es estrictamente necesario para hablar un idioma; debes definir claramente los objetivos a largo plazo. Si tu objetivo es hablar y entender un idioma con facilidad, entonces no es necesario vivir en el país. Antes de Internet no necesitaba viajar, pero hoy en día aprender en casa ya no es un problema. Con Internet, literalmente, podemos rodearnos de cualquier lengua. Usted puede hablar en Skype, ver películas o vídeos de YouTube o escucharlos por la radio. No faltan experiencias interesantes y atractivas que podemos tener a través de la web.

Sin embargo, si el objetivo principal es hablar como un nativo, Internet no es suficiente. Nnecesitas un contacto real cara a cara con los hablantes nativos Y el entorno natural donde se habla el idioma. Déjame explicarte por qué.

Mi experiencia con el holandés y francés



Un buen ejemplo para explicar la diferencia entre hablar un idioma con fluidez y hablarlo en un nivel nativo es mostrar como aprendí tanto el holandés como el francés, y comparar las dos experiencias.

"¿Por qué aprenderías holandés"? Se trata de una típica pregunta que recibo de los hablantes nativos holandeses. ¿Si, por qué? Normalmente querrías aprender holandés si tuvieras que vivir en los Países Bajos. E incluso así, mucha gente utiliza el inglés, dado que allí el 95% de la población lo habla con fluidez.

Lo aprendí a causa de una niña. La conocí hace 13 años en Cerdeña. Ella podía hablar Inglés, pero no tan bien. Eso me frustró mucho. Cuando conoces a alguien que realmente te gusta y la comunicación está limitada por el idioma, anhelas un conocimiento más profundo y más fuerte de un lenguaje común. Pero incluso entonces la comunicación no sería la misma como si estuvieras hablando con ella directamente en su idioma nativo.
Luego de Cerdeña, había planeado una gira por Europa con mis amigos, y una de las paradas era Holanda. Sólo unas semanas después de conocer a la chica en Cerdeña, la encontré de nuevo en su país. Le pagué una visita sorpresa, y ella se quedó sin habla cuando me vio de pie en frente de su casa.

Ella me dejó entrar, hablé con sus padres y tuve la oportunidad de interactuar con los holandeses en su país. Yo no hablaba una palabra de holandés así que todo era en Inglés, aunque seguía siendo un gran logro para mí. Primero la frustración y luego la visita fueron el impulso para comenzar a aprender holandés.

Tan pronto llegué de vuelta a Roma en septiembre, me compré el curso de holandés ASSIMIL y comencé mi aventura.
El idioma Holandés no es popular para aprender, por lo que prácticamente no habían recursos en ese momento. No tenía internet, que hizo las cosas aún más difíciles. Decidí confiar en ASSIMIL y me enteré de que puedes conseguir el Volksrant en Italia. Mis amigos también me traerían libros de sus vacaciones a Holanda. Pasé bastantes años solamente leyendo Holandés sin practicarlo. Conocí holandeses o belgas de vez en cuando, pero todos ellos cambiaban rápidamente al Inglés
Mi holandés permaneció inactivo durante los años. Empecé a hablar más y más desde que hice mi primer video en holandés en Internet. La reacción fue tan abrumadoramente positiva que me motivó a practicar y perfeccionar el idioma. Empecé a hablar cada vez más a través de Skype, en especial con mi amigo Richard Simcott, y luego me hice amigo de dos chicas holandesas muy lindas, con quien hablo regularmente. Empecé a ver documentales interesantes en YouTube, así como programas de televisión como Paul & Witterman. La práctica constante cambió las cosas, y siento como mi holandés se ha vuelto mucho más fluido que hace 4 años. A pesar de mi progreso, sé lo que me falta de holandés porque soy capaz de diferenciar mis habilidades en holandés con mi conocimiento del francés después de haber vivido en Francia.

temas relacionados:

Comments