Auxilium

NEW ARTICLE

Quomodo Translations can succurro vos perceptum lingua?



De fide in lingua discentium procreatus nunc ut vestri 'trying ut novam linguam discere, quam minimum credula patria lingua poetis.

Secun- dum hoc, quod forma linguam crevit mecum saepe «negativam intercessiones 'trying ut novam, et sic optimum est omnino vitandum intercessiones secundum linguae usum ad minimum.

Quem ad finem sese discentibus videmus ad C% qui oritur in scopum placerat lingua imaginem creans substructio mico pecto, et una lingua utentes dictionary ubi definitio transferri non verbis, sed in reliquis quod est in eadem lingua.

Aut non tanta fiducia sui translatio vernacula et finis bonus est, ut de superioribus viis, sed bona ratio cum discentibus vide ne longius ire translation tanti, mihi non sed in potentia ut sit sensus quod vitant magnum beneficium est.

Quid Translation respectus Gets


Sed culpa non est intellectus addiscentis invidiam ita nunc illa translatione. Unus modus constituens Language: Latin Translation ratio ut adhuc hodie idem, et in fine legis rescribo mente sententias de uno in aliud, ut in regulis grammaticae memoria. Haec verba et phrases in modum definiendi per comparationem unius ad alterum circa purportedly centum annos, et plures in tradenda ratio est hodie. Fortasse maiorum traditum labes huius ratio est quia non valet nisi horrenda saepe amet.

Aliis quoque modis conatus est postea in linguam discendi strenuus aliquam elit. Peculiari modo ut Total Physical Response aut TPR omnino pro partum et elaboratum recedens translationem unius ad unum scopum lingua correspondentias animalia. Scopum audientibus discipulis diceret linguae vocabulum 'arma' et 'femur' alumni futurus recte indicant cuiusque parte corporis.

Translation semper autem necesse erit


Tam voluntate quam TPR tamen mihi videtur quod tamen non vincitur beneficiis translationem tamquam instrumentum. Dum facile coniungi Graeca, Gallica et Hispanica verbum 'brachium' cum actu corporis brachium est difficilior coniungi verba abstrahi conceptus ut 'Democratia' 'desiderium' vel 'dolor' cum nullius corporis obiecti in rerum natura.

Et hoc ipsum quod trahentem nexus inter linguam et language tam utilis. Sicut adultus loquitur lingua tibi commodum nullum 'critica-tempus' aetate puer semper: habes integram mentis database connexarum rationes memoria vitaque experientiae iam descripta in una lingua. Ut non opus iterum discant rationem amoris scire illud quod præceperat lingua. Ope translatione omnes vos postulo efficio est commisceamini vocabulo amorem, novo verbo dicat amore et officium per se fiat.


Latin Language: Quomodo potest revelare secreta


Latin language pars est necessaria et utilis, quia potest quomodo binos singulis comparata magnis revelabit linguis operari.

Nam cogitatione humana lingua exprimere valeant;

Maria ecce ego ad litus, quia hodie est valde.

Quamvis dici potest, quod dictum est humana lingua usus Latina syntaxim et lingua altera valde diversis. Variationes illae obnoxii distantia duarum linguarum revelari habet quomodo veraciter per translationem.
Nam duobus verbis idem accidens Intueamur 'prope' linguis Itali et Hispani.

Vado in spiaggia con Maria, perché oggi fa molto caldo
(I ad litus cum Maria, quia hodie fecit nimis calida)

Voy a la playa con Maria, porque hoy hace mucho calor
(Maria vado ad litus, quia hodie fecit valde)

Per translationem docet istas comparatione utriusque linguae correspondent syntaxi linguae in unum ut ex propinquo.

Hie natione Italica lingua Hispanica addiscente (et e converso), multum conferre posse usum translationem enim tam simile utriusque linguae.
Intueamur duos ulteriores linguis Italorum Germanorumque

Vado in spiaggia con Maria, perché oggi fa molto caldo
(I ad litus cum Maria, quia hodie fecit nimis calida)

Ich will zum Strand mit Maria, weil es heute sehr heiss ist.
(Volo Maria litore, quod hodie est valde)

Translatio, ut inter haec duo aperit linguarum sunt diversa constitutione, sed habent aliquid simile in verbis, et verborum ordo.

In hac missione, natus Italicae addiscente lingua Graeca (et e converso) non facile se vertenti unius in alteram. Noluit tamen prodesse translationem repetitam nuditate syntactical internalize conferant ad exemplaria varietas language.
Denique duo diversa linguarum Intueamur Italian Japanese.

Vado in spiaggia con Maria, perché oggi fa molto caldo.
(I ad litus cum Maria, quia hodie fecit nimis calida)

今日 は と て も 暑 い か ら, マ リ ア さ ん と 海 に 行 き ま す
Kyou wa totemo Atsui Kara, S. Maria ad University ni ikimasu.

(Quia calor Hodie Maria in mari (I) ite)

Hic inter Germanos Italia fuisse vidimus quaestionibus composuit. Et sermo diversis Italiae Italica omnino ordo, et alia verba non habent.

Hic patrio sermone addiscente Italiae Italica (et e converso) aegre haberet se vertenti unius ad alterum. Ut Germanica tamen ordinarius 'disciplina regimen' et de transferendis in deciphering discens aliquando et linguae ipsi servient: et consignificant lexical differentias exacte ubi iacent, et tandem eius memoria decernente sententia mentis operationes necesse 'turn' dicitur Italica, an in una recta.
Iam diximus:
- Quid de necessitate linguarum discendarum translatio.
- Quam translationem succurro vos determinare syntactic lexical necessitudinem et linguis (inter alia).

Sed disserendum justa prorsus, ut in tua scientia translationis circuibo incorporandi uno.

Ad modum Translation


Ut supra diximus, qui indicabunt tibi instrumentum translatio perferret nuntium omnino diversis linguis.
Omne, quod re- iussi oportere usurpari velad ordinent, Syntactic, lexical et antequam alicui potest renasci in regulis linguae recta sententia grammaticam linguae.
Ad te vero consuetudine et lingua vestra language Haec praescripta, quae necesse est concurrere ad artium voco 'bidirectional' translatione.

Ille est:
1. de L2 Vulgata (language) textus lingua tua. Hoc est illud materiam pleniorem rutrum.
2. ebibere de 'novo' L1 Translation in L2. Cras et errores corrigere videatur hiatus in intellectu, et linguae target cogitare.
Translationem retranslating assiduo usu et unum textus mos succurro vos discere linguas commeo inter duos terminos universae cogitare conaris perferret nuntium, in singulis verbis vel vacui suspenderunt vos mos postulo ut structurae dicunt.

Nempe non solum circa aliqua translationes textuum bidirectional absolvi potest. Translatione textuum ut illa quae vis vacare tuis:

- Short (inter verba 100-500)
- Interesting vobis
- In gradu vel supra proficiendi

Talis usus fructus erit vobis in primis (prae medium) tempus discendi linguam in usu maxime opera vestra possidebitis animas vestras language citius et facilius.

Utor Tools ad te


Spero autem dictum lingua ostendit quanta sit utilitas vestrae magna linguarum disciplinam, ut non raro potius impedimentum.

Clavis usus efficaciter mater lingua est Latin bidirectional per applicationem causae, et per retranslate translate verbo, et inter linguas utile textus in ordine ad dominaberis vestra ex interno structurae Target language.

Memento ut simpliciter committitur. Fusce phrases in brevi convertetur in scopum lingua vernacula et reducis et transigendum difficilis magis arduum et magis complexu. Progrediente tempore invenies quod tibi necessarium est Nuntius sensum utriusque linguae quidquid eris nuntius Holistically communicare possint quam de verbo ad verbum. Hic est, de quo tu non posuere stymied language in grammaticam sese atque animi constet, primum ut te vere poterit linguae peritia.

Si vos es interested in translatione bidirectional de ratione discendi magis ego in hoc meo sermone tractare ulterius in Thessalonica essendi, mense, die XXIX mensis Octobris MMXVI Graecia.

Subsisto tuned, et lingua cognita felicem!

Written by Marcus et Lucas Lampariello Morehouse

Related topics:

Comments

Filter by Language:
 1  1 All