Language/English/Vocabulary/How-to-use-ON,-AT-and-IN/it
There are actually quite a few reasons why using prepositions such as ON, AT and IN is something difficult for English language learners.
- In primo luogo, gli studenti di lingue spesso imparano le preposizioni senza comprendere la logica che sta dietro il loro significato. Di solito, vengono apprese principalmente come espressioni fisse - non è una gran cosa se vuoi diventare produttivo con qualcosa e ci sono letteralmente migliaia di espressioni da imparare con poca o nessuna logica dietro di loro.
- In secondo luogo, molte persone imparano le lingue tramite la traduzione tra l'inglese e la loro lingua madre. Ciò crea ulteriori difficoltà per l'apprendimento delle preposizioni: spesso differiscono nella lingua madre e non si traducono direttamente bene. Inoltre, la logica per utilizzare una preposizione specifica in una lingua madre spesso differisce dall'inglese e questo generalmente rende ancora più difficile utilizzare correttamente le preposizioni.
- In terzo luogo, ci sono differenze significative tra l'inglese britannico e quello americano nell'uso preposizionale. Questo confonde davvero gli studenti in un paio di modi. Uno è che imparano l'uso britannico / americano di una preposizione e poi sentono o leggono qualcosa di molto diverso. Ci sono molte conseguenze di ciò.
Passiamo ora pensare a ciò che on , at e in realtà significa in inglese e quando e dove utilizzarli.
ON[modifica | modifica sorgente]
descrivere due o più oggetti che si contattano / si toccano.
- The painting is on the wall = Il dipinto è sul muro = il dipinto e il muro sono in contatto / si toccano.
A[modifica | modifica sorgente]
per una posizione specifica.
- I'm at home = sono a casa = la mia posizione specifica è ”home” .
IN[modifica | modifica sorgente]
qualcosa / qualcuno è circondato da qualcosa.
- I am in the room = Sono nella stanza = le pareti, il pavimento e il soffitto della stanza mi circondano.
- She is in London = Lei è a Londra = gli edifici e altre caratteristiche di Londra come le strade e il Tamigi la circondano.
Usa AT o IN[modifica | modifica sorgente]
A volte è possibile utilizzarne più di uno:
- es I'm at the sea = sono al mare = la mia posizione è il mare.
- I'm in the sea = Sono in mare = Sto nuotando. C'è acqua di mare che mi circonda.
o
- I'm at Central Square = Sono a "Central Square" = la mia posizione è un posto chiamato "Central Square" .
- I'm in Central Square = Sono in Central Square = Le caratteristiche della location "Central Square" mi circondano come prati, alberi e panchine.
Perché? Le mie osservazioni come australiano neutrale sono che la posizione è generalmente più importante per i britannici mentre definire i dintorni è più importante per gli americani.
Usa ON o IN[modifica | modifica sorgente]
Anche in questo caso, può esserci più di una possibilità,
- es I'm lying on the sand = sono sdraiato sulla sabbia = la mia schiena e la sabbia si toccano. Questa è l'unica superficie che tocca. La sabbia non mi circonda.
- I'm lying in the sand = Sono sdraiato sulla sabbia = sabbia circonda il mio corpo. C'è sabbia che circonda / tocca la mia schiena e lo stomaco, le mie mani e le mie gambe.
o
- I'm on the street = Sono per strada = l'enfasi è: i miei piedi toccano la superficie della strada e sono in piedi.
- I'm in the street = Sono in strada = La strada è la superficie della strada e gli edifici circostanti e io sono lì.
Quello che ho notato come madrelingua inglese è che le persone dalle città usano più spesso " in the street" e le persone rurali " on the street" . Questo vale per gli anglofoni britannici, americani e persino australiani.
La mia teoria per questo - per zone di campagna, strade di piccole città non sono circondati tanto da edifici, in modo da on è una preposizione più logico da usare rispetto in per la maggior parte delle persone rurali.
Per "road" , la preposizione è quasi sempre on , ad es.
- Our cat was on the road . Ero preoccupato per le auto perché i gatti non hanno realmente 9 vite.
Ha senso utilizzare on con "road" . Le strade sono generalmente più larghe delle strade e più lontane dagli edifici e da altre caratteristiche. Quindi, non sei così "circondato" dalle cose quando sei lì.
Sia gli anglofoni britannici che quelli americani usano at - e non on o in - quando parlano di un indirizzo specifico
- I live at 29 Augustian Street. = Vivo al 29 Augustian Street.
at è la scelta logica: un indirizzo è un luogo molto specifico.
Usa AT o ON[modifica | modifica sorgente]
Ancora una volta, c'è più di una scelta, ad esempio:
- The train is waiting at platform 9. = Il treno è in attesa al binario 9 = Il treno parte presto = La posizione del treno è "platform 9" . o
- I'm on train platform 9. = Sono sul binario 9 = Il treno parte presto = il binario del treno e per ora sono in contatto fisico prima di viaggiare in treno.
Questi due esempi sono facili da capire. Il primo è tutto su dove si trova il treno: scegli la posizione sbagliata del binario e perdi il treno!
Nel secondo caso, il contatto fisico con la piattaforma del treno è la tua preoccupazione principale: vuoi stare con il tuo treno e viaggiare, non toccare la piattaforma!
Le cose possono diventare un po 'più complicate. Quale è corretto qui?
- I'm on train platform 9. = Sono sul binario 9. = Ti aspetto lì. Il nostro treno parte domani mattina presto.
o
- I'm at train platform 9. = Sono al binario 9. = Ti sto aspettando lì. Il nostro treno parte domani mattina presto.
Altoparlante Un americano inglese sarà quasi sempre usare il primo (è anche insegnato come regola in inglese americano - "si utilizza on con 'train platform'" ). Dal punto di vista americano, il motivo per cui sei lì è perché qualcuno viaggerà. Ecco a cosa servono i binari del treno!
Un madrelingua inglese britannico probabilmente userebbe il primo esempio più spesso perché la piattaforma del treno è per motivi di viaggio. Ma il secondo sarebbe anche usato abbastanza frequentemente - quando la piattaforma del treno viene principalmente considerata come un luogo di incontro e viaggiare non è la cosa più importante nella mente di chi parla.
Usa ON, AT o IN[modifica | modifica sorgente]
Ovviamente è possibile utilizzare tutte e tre le preposizioni contemporaneamente:
- My carpet is on the floor in the living room at my parents' place = Il mio tappeto è sul pavimento nel soggiorno a casa dei miei genitori:
- il mio tappeto e il pavimento si toccano
- le pareti del soggiorno circondano il mio tappeto e il muro;
- il mio tappeto, il pavimento e il soggiorno hanno la posizione "casa dei miei genitori".
Ogni preposizione ovviamente ci dice qualcosa di diverso.
Parole finali[modifica | modifica sorgente]
Questa è solo una piccola selezione di dove on , at or in are used.
Ricorda, c'è una logica quando usi le preposizioni on , at o in in maggior parte dei casi! Inoltre, tieni presente che l'inglese britannico e quello americano a volte li usano in modo diverso. Ci sono anche ragioni logiche per questo.
Autore[modifica | modifica sorgente]
https://polyglotclub.com/member/AussieInBg
fonte[modifica | modifica sorgente]
https://polyglotclub.com/language/english/question/35312