Language/English/Vocabulary/How-to-use-ON,-AT-and-IN/hr

Izvor: Polyglot Club WIKI
Prijeđi na navigaciju Prijeđi na pretraživanje
This lesson can still be improved. EDIT IT NOW! & become VIP
Rate this lesson:
5.00
(one vote)

English-lesson-ON-AT-IN.jpg

There are actually quite a few reasons why using prepositions such as ON, AT and IN is something difficult for English language learners.



  • Prvo, učitelji jezika često uče prijedloge bez razumijevanja logike koja stoji iza njihovog značenja. Obično se uče uglavnom kao postavljeni izrazi - što nije sjajno ako želite s nečim postati produktivni, a iza njih ima doslovno tisuće izraza s malo ili nimalo logike.


  • Drugo, mnogi ljudi uče jezike prevođenjem između engleskog i maternjeg jezika. To stvara dodatne poteškoće za učenje prijedloga - oni se često razlikuju u materinjem jeziku i ne prevode se dobro. Uz to, logika korištenja određenog prijedloga u materinjem jeziku često se razlikuje od engleskog, a to općenito čini pravilnu upotrebu prijedloga još težim.


  • Treće, postoje značajne razlike između britanskog i američkog engleskog u prijedloškoj upotrebi. To doista zbunjuje studente na nekoliko načina. Jedno je da nauče britansku / američku upotrebu prijedloga, a zatim čuju ili pročitaju nešto sasvim drugo. Mnogo je posljedica toga.


Razmislimo sada o tome što on , at i in stvari znači na engleskom jeziku i kada i gdje ih koristimo.

ON[uredi | uredi kôd]

za opisivanje dva ili više predmeta koji se međusobno dodiruju / dodiruju.

  • The painting is on the wall = Slika je na zidu = slika i zid se međusobno dodiruju / dodiruju.

NA[uredi | uredi kôd]

za određeno mjesto.

  • I'm at home sam = I'm at home sam = moje određeno mjesto je ”home” .

IN[uredi | uredi kôd]

nešto / netko je nečim okružen.

  • I am in the room sam = u sobi sam = zidovi, pod i strop sobe me okružuju.
  • She is in London = Ona je u Londonu = zgrade i druge značajke Londona poput ulica i rijeke Temze okružuju je.

Koristite AT ili IN[uredi | uredi kôd]

Ponekad je moguće koristiti više njih:


  • npr. I'm at the sea = na moru sam = moje je mjesto primorje.
  • I'm in the sea sam = u moru sam = plivam. Morska me voda okružuje.

ili

  • I'm at Central Square = Nalazim se na "Central Square" = moje mjesto je mjesto koje se zove "Central Square" .
  • I'm in Central Square = Na središnjem sam trgu = Značajke lokacije "Central Square" okružuju me poput travnjaka, drveća i klupa u parku.
NAPOMENA: Britanski engleski jezik češće koristi " at Central Square" dok se " in Central Square" češće koristi kada se govori američkim engleskim jezikom.

Zašto? Moja zapažanja kao neutralnog Australca su da je mjesto općenito važnije za Britance, dok je definiranje okoline važnije za Amerikance.

Koristite ON ili IN[uredi | uredi kôd]

Opet, može biti više mogućnosti,

  • npr. I'm lying on the sand = ležim na pijesku = leđa i pijesak se dodiruju. Ovo je jedina površina koja se dodiruje. Pijesak me ne okružuje.
  • I'm lying in the sand = Ležim u pijesku = Pijesak okružuje moje tijelo. Pijesak me okružuje / dodiruje leđa i trbuh, ruke i noge.

ili

  • I'm on the street = Ja sam na ulici = naglasak je - moje noge dodiruju površinu ulica, a ja stojim.
  • I'm in the street = ja sam na ulici = ulica je ulica površine i okolne zgrade i ja sam tu.


Ono što sam primijetio kao izvorni engleski govornik je da su ljudi iz gradova češće koriste " in the street" i seoskog stanovništva " on the street" . To se odnosi na govornike britanskog, američkog, pa čak i australskog engleskog jezika.

Moja teorija za to - za područja zemlje, ulice malih mjesta nisu okruženi toliko zgrada, pa on je logičnije prijedlog koristiti od in većini seoskih ljudi.


Za "road" , prijedlog je gotovo uvijek on , primjerice,

  • Our cat was on the road . Zabrinuli su me automobili jer mačke zapravo nemaju 9 života.


Ima smisla koristiti on s "road" . Ceste su općenito šire od ulica, dalje od zgrada i drugih obilježja. Dakle, niste toliko „okruženi“ stvarima kad ste tamo.


I britanski i američki engleski govornici koriste at - a ne on ili in - kada govorimo o određenu adresu, npr

  • I live at 29 Augustian Street. = Živim u Augustovoj ulici 29.

at je logičan izbor - kućna adresa je vrlo specifičan položaj.

Koristite AT ili ON[uredi | uredi kôd]

Ipak, postoji više od jednog izbora, npr .:


  • The train is waiting at platform 9. = Vlak čeka na peronu 9 = Vlak uskoro kreće = mjesto vlaka je "platform 9" . ili
  • I'm on train platform 9. = Nalazim se na peronu vlaka 9 = Vlak uskoro kreće = peron vlaka i zasad sam u fizičkom kontaktu prije nego što putujem vlakom.


Ova su dva primjera lako razumljiva. Prvo je sve o tome gdje se vlak nalazi - odaberite pogrešno mjesto perona i propustit ćete vlak!

U drugom slučaju, fizički kontakt s peronom vlaka vaša je glavna briga - želite biti sa svojim vlakom i putovati, a ne dodirivati peron!


Stvari se mogu malo zakomplicirati. Koji je ovdje ispravan?

  • I'm on train platform 9. = Nalazim se na peronu vlaka 9. = Čekam vas tamo. Naš vlak kreće sutra rano ujutro.

ili

  • I'm at train platform 9. = Nalazim se na peronu vlaka 9. = Čekam vas tamo. Naš vlak kreće sutra rano ujutro.


Govornik američkog engleskog gotovo će uvijek upotrijebiti prvi (čak se u pravilu podučava i na američkom engleskom - "koristite on 'train platform'" ). Iz američke perspektive, zašto ste tamo, zato što će netko putovati. Tome služe vlakovne platforme!


Govornik britanskog engleskog jezika vjerojatno bi češće koristio prvi primjer jer je peron vlaka iz putničkih razloga. No, druga bi se također prilično često koristila - kada se platforma vlaka prvenstveno smatra mjestom susreta, a putovanje nije najvažnija stvar u umu govornika.

Koristite ON, AT ili IN[uredi | uredi kôd]

Moguće je naravno koristiti sva tri prijedloga odjednom:

  • My carpet is on the floor in the living room at my parents' place = Moj tepih je na podu u dnevnoj sobi kod mojih roditelja:
    • moj se tepih i pod dodiruju
    • zidovi dnevne sobe okružuju moj tepih i zid;
    • moj tepih, pod i dnevna soba imaju mjesto "mjesto mojih roditelja".

Svaki nam prijedlog naravno govori nešto drugo.

Završne riječi[uredi | uredi kôd]

Ovo je samo mali izbor, gdje on , at or in are used.


Zapamtite, postoji logika kada in većini slučajeva upotrebljavate prijedloge on , at ili in ! Također, imajte na umu da se britanski i američki engleski jezik ponekad koriste drugačije. Postoje čak i logični razlozi za to.

Autor[uredi | uredi kôd]

https://polyglotclub.com/member/AussieInBg

Izvor[uredi | uredi kôd]

https://polyglotclub.com/language/english/question/35312


Contributors


Create a new Lesson