Language/English/Vocabulary/How-to-use-ON,-AT-and-IN/hu

Innen: Polyglot Club WIKI
Ugrás a navigációhoz Ugrás a kereséshez
This lesson can still be improved. EDIT IT NOW! & become VIP
Rate this lesson:
0.00
(0 votes)

English-lesson-ON-AT-IN.jpg

There are actually quite a few reasons why using prepositions such as ON, AT and IN is something difficult for English language learners.



  • Először is, a nyelvtanulók gyakran megtanulják az elöljárókat anélkül, hogy megértenék a jelentésük mögött rejlő logikát. Általában főleg halmazállapotú kifejezésekként tanulják őket - nem nagy dolog, ha valamivel produktív akar lenni, és szó szerint kifejezések ezreit kell megtanulni, kevés logika vagy anélkül.


  • Másodszor, sokan megtanulják a nyelveket az angol és az anyanyelv közötti fordítás révén. Ez további nehézségeket okoz az elöljárók megtanulásában - ezek gyakran különböznek az anyanyelvben, és nem közvetlenül fordítanak jól. Ezenkívül egy adott prepozíció anyanyelven történő felhasználásának logikája gyakran eltér az angoltól, és ez általában még nehezebbé teszi az előtagok helyes használatát.


  • Harmadszor, a prepozíciós használatban jelentős különbségek vannak a brit és az amerikai angol között. Ez pár szempontból valóban megzavarja a hallgatókat. Az egyik az, hogy megtanulják az elöljáróság brit / amerikai használatát, majd utána valami egészen mást hallanak vagy olvasnak. Ennek számos következménye van.


Nézzük most gondol, mi on , at és in jelent valójában az angol és mikor és hol használjuk őket.

ON[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

két vagy több, egymással érintkező / érintő tárgy leírására.

  • The painting is on the wall = A festmény a falon = a festés és a fal érintkezésbe / érintsék egymást.

NÁL NÉL[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

egy adott helyre.

  • I'm at home = otthon vagyok = én adott helyen van ”home” .

IN[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

valamit / valakit körülvesz valami.

  • I am in the room = vagyok a szobában = a falak, a padló és a mennyezet a szoba körül engem.
  • She is in London = Ő Londonban = az épületek és egyéb jellemzőit, mint például London utcáin, és a Temze körül őt.

Használja az AT vagy az IN[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

Néha több is használható:


  • pl I'm at the sea = vagyok a tengeren = Saját hely van a tengerparton.
  • I'm in the sea = vagyok a tengerben = vagyok úszás. Tengervíz vesz körül.

vagy

  • I'm at Central Square = vagyok "Central Square" = Saját hely az a hely, az úgynevezett "Central Square" .
  • I'm in Central Square = vagyok Central Square = Az A hely "Central Square" körülöttem, mint a gyep, fák és padok.
NB: brit angol igyekszik használni, " at Central Square" gyakrabban, míg " in Central Square" gyakrabban használják, ha beszél az amerikai angol.

Miért? Semleges ausztrálként az a megfigyelésem, hogy a helyszín általában fontosabb a britek számára, míg a környék meghatározása inkább az amerikaiak számára.

Használja az ON vagy az IN[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

Ismét több lehetőség is lehet,

  • pl I'm lying on the sand = fekszem a homokban = hátamon, és a homok megható. Ez az egyetlen megható felület. A homok nem vesz körül.
  • I'm lying in the sand = fekszem a homokban = homok veszi körül a testem. Homok veszi körül / érinti a hátam és a gyomrom, a kezem és a lábam.

vagy

  • I'm on the street = vagyok az utcán = a hangsúly - a lábam hozzáér az utca felszíni és állok.
  • I'm in the street = vagyok az utcán = Az utca az utca felület és a környező épületek és ott vagyok.


Ahogy láttam, mint egy anyanyelvi angol beszélő, hogy az emberek a különböző városokban gyakrabban használják " in the street" , és a vidéki emberek " on the street" . Ez a brit, amerikai, sőt ausztrál angolul beszélőkre is vonatkozik.

Az én elméletem erre - az ország területek, utcák kisvárosok nem körül annyira az épületek, így on egy logikusabb prepozíció használni, mint in legtöbb vidéki emberek.


Az "road" esetében az elöljárószó szinte mindig on van on , pl.

  • Our cat was on the road . Aggódtam az autók miatt, mert a macskáknak valójában nincs 9 életük.


Logikus, hogy használja on az "road" . Az utak általában szélesebbek, mint az utcák, és távolabb vannak az épülettől és egyéb jellemzőktől. Tehát nem vagy annyira "körülvéve" dolgokkal, amikor ott vagy.


A brit és az amerikai angol beszélők at - és nem on , vagy in - ha beszélünk egy konkrét címet, például

  • I live at 29 Augustian Street. = Az Augustius utca 29. szám alatt lakom.

at a logikus választás - az utcacím nagyon konkrét hely.

Használja az AT vagy az ON[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

Még egyszer van egynél több választás, például:


  • The train is waiting at platform 9. = A vonat várakozik platform 9 = a vonat elhagyja hamarosan = a vonat elhelyezkedése "platform 9" . vagy
  • I'm on train platform 9. = vagyok, a vonat platform 9 = a vonat elhagyja hamarosan = a vonat platform, és azt, hogy fizikai érintkezés egymással most, mielőtt vonattal.


Ez a két példa könnyen érthető. Az első arról szól, hogy hol található a vonat - válasszon rossz peronhelyet, és hiányzik a vonata!

A második esetben a vonat peronjával való fizikai érintkezés a legfőbb gond - a vonattal szeretne együtt lenni és utazni, nem érinteni a peront!


A dolgok kissé bonyolultabbá válhatnak. Melyik igaz itt?

  • I'm on train platform 9. = vagyok, a vonat platform 9. = Várok rád. Vonatunk holnap kora reggel indul.

vagy

  • I'm at train platform 9. = vagyok vonat platform 9. = Várok rád. Vonatunk holnap kora reggel indul.


Egy amerikai angol beszélő szinte mindig az elsőt fogja használni (ezt általában amerikai angol nyelven is tanítják - "használod on 'train platform'" ). Amerikai szempontból miért vagy ott, mert valaki utazni fog. Erre szolgálnak a vonatperonok!


Egy angol angol beszélő valószínűleg gyakrabban alkalmazná az első példát, mert a vonat platformja utazási okokból szolgál. De a másodikat is gyakran használják - amikor a vonat peronját elsősorban találkozási helynek tekintik, és a beszélő fejében nem az utazás a legfontosabb.

Használja ON, AT vagy IN[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

Természetesen lehetséges mind a három elöljárószó egyszerre:

  • My carpet is on the floor in the living room at my parents' place = A szőnyeg a padlón a nappaliban szüleim helye:
    • szőnyegem és a padlóm érinti egymást
    • a nappali falai körbeveszik a szőnyegemet és a falat;
    • a szőnyegen, a padlón és a nappaliban a "szüleim helye" van.

Természetesen minden elöljáró mond valami mást.

Utolsó szavak[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

Ez csak egy kis válogatást, ahol on , at or in are used.


Ne feledje, hogy van logika, amikor az elöljárókat 'on , at' legtöbb esetben on , at vagy in esetekben használja! Vegye figyelembe azt is, hogy a brit és az amerikai angol néha másképp használja őket. Ennek még logikus okai is vannak.

Szerző[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

https://polyglotclub.com/member/AussieInBg

Forrás[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

https://polyglotclub.com/language/english/question/35312


Contributors


Create a new Lesson