Language/English/Vocabulary/How-to-use-ON,-AT-and-IN/pl

Z Polyglot Club WIKI
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania
This lesson can still be improved. EDIT IT NOW! & become VIP
Rate this lesson:
0.00
(0 głosów)

English-lesson-ON-AT-IN.jpg

There are actually quite a few reasons why using prepositions such as ON, AT and IN is something difficult for English language learners.



  • Po pierwsze, osoby uczące się języków często uczą się przyimków bez zrozumienia logiki, która kryje się za ich znaczeniem. Zwykle uczy się ich głównie jako wyrażeń ustalonych - nie jest to dobra rzecz, jeśli chcesz być produktywny z czymś, a istnieją dosłownie tysiące wyrażeń, których można się nauczyć, z niewielką lub żadną logiką za nimi.


  • Po drugie, wiele osób uczy się języków poprzez tłumaczenie między językiem angielskim a ich językami ojczystymi. Stwarza to dodatkowe trudności w nauce przyimków - często różnią się one językiem ojczystym i nie tłumaczą bezpośrednio. Ponadto logika używania określonego przyimka w języku ojczystym często różni się od języka angielskiego, co generalnie sprawia, że prawidłowe używanie przyimków jest jeszcze trudniejsze.


  • Po trzecie, istnieją znaczne różnice między brytyjskim a amerykańskim angielskim w używaniu przyimków. To naprawdę dezorientuje uczniów na kilka sposobów. Po pierwsze, uczą się brytyjsko-amerykańskiego użycia przyimka, a potem słyszą lub czytają coś zupełnie innego. Ma to wiele konsekwencji.


Załóżmy teraz myśleć o tym, co on , at i in naprawdę oznacza w języku angielskim, gdzie i kiedy ich używamy.

ON[edytuj | edytuj kod]

opisać dwa lub więcej obiektów stykających się / dotykających się.

  • The painting is on the wall = Obraz jest na ścianie = obraz i ściana stykają się / dotykają.

W[edytuj | edytuj kod]

dla określonej lokalizacji.

  • I'm at home = Jestem w domu = moja konkretna lokalizacja to ”home” .

IN[edytuj | edytuj kod]

coś / ktoś jest przez coś otoczony.

  • I am in the room = jestem w pokoju = otaczają mnie ściany, podłoga i sufit pokoju.
  • She is in London = Ona jest w Londynie = otaczają ją budynki i inne cechy Londynu, takie jak ulice i Tamiza.

Użyj AT lub IN[edytuj | edytuj kod]

Czasami można użyć więcej niż jednego:


  • np I'm at the sea = jestem na morzu = moja lokalizacja jest nadmorska.
  • I'm in the sea = Jestem w morzu = pływam. Otacza mnie woda morska.

lub

  • I'm at Central Square = Jestem na "Central Square" = moja lokalizacja to miejsce o nazwie "Central Square" .
  • I'm in Central Square = Jestem na Placu Centralnym = Otaczają mnie cechy miejsca "Central Square" , takie jak trawniki, drzewa i ławki parkowe.
Uwaga: brytyjski angielski ma tendencję do używania " at Central Square" częściej, podczas gdy " in Central Square" jest częściej używany podczas mówienia w amerykańskim angielskim.

Czemu? Z moich obserwacji jako neutralnego Australijczyka wynika, że lokalizacja jest generalnie ważniejsza dla Brytyjczyków, podczas gdy określenie otoczenia jest bardziej dla Amerykanów.

Użyj ON lub IN[edytuj | edytuj kod]

Ponownie, może być więcej niż jedna możliwość,

  • np. I'm lying on the sand = leżę na piasku = moje plecy i piasek się dotykają. To jedyna powierzchnia, która się styka. Piasek mnie nie otacza.
  • I'm lying in the sand = Leżę w piasku = Piasek otacza moje ciało. Piasek otacza / dotyka moich pleców i brzucha, moich rąk i nóg.

lub

  • I'm on the street = Jestem na ulicy = nacisk jest położony - moje stopy dotykają powierzchni ulicy i stoję.
  • I'm in the street = jestem na ulicy = Ulica jest nawierzchnia ulicy i okolicznych budynków i jestem tam.


Co zauważyłem jak native speaker angielskiego jest, że ludzie z miast częściej używać " in the street" i ludności wiejskiej " on the street" . Dotyczy to osób posługujących się językiem angielskim w Wielkiej Brytanii, Ameryce, a nawet Australii.

Moja teoria na ten - na obszarach wiejskich, ulice małych miasteczek nie są otoczone tyle budynków, więc on to bardziej logiczne przyimek w obsłudze niż in przypadku większości ludzi wiejskich.


W przypadku słowa "road" przyimek jest prawie zawsze on , np.

  • Our cat was on the road . Martwiłem się o samochody, ponieważ koty tak naprawdę nie mają 9 żyć.


Warto używać on z "road" . Drogi są na ogół szersze niż ulice i dalej od budynków i innych elementów. Więc nie jesteś tak „otoczony” rzeczami, kiedy tam jesteś.


Głośniki zarówno brytyjskich i angielski amerykański używać at - a nie on lub in - kiedy mówimy o konkretnym ulica, na przykład,

  • I live at 29 Augustian Street. = Mieszkam na 29 Augustian Street.

at to logiczny wybór - adres to bardzo konkretna lokalizacja.

Użyj AT lub ON[edytuj | edytuj kod]

Po raz kolejny jest więcej niż jeden wybór, np .:


  • The train is waiting at platform 9. = pociąg czeka na peronie 9 = pociąg wkrótce odjeżdża = pociąg znajduje się na "platform 9" . lub
  • I'm on train platform 9. = Jestem na peronie 9 = Pociąg wkrótce odjeżdża = peron i jestem w fizycznym kontakcie ze sobą, zanim zacznę podróż pociągiem.


Te dwa przykłady są łatwe do zrozumienia. Pierwsza dotyczy tego, gdzie znajduje się pociąg - wybierz niewłaściwą lokalizację peronu, a przegapisz pociąg!

W drugim przypadku głównym zmartwieniem jest fizyczny kontakt z peronem - chcesz być z pociągiem i podróżować, a nie dotykać peronu!


Sprawy mogą się trochę skomplikować. Który z nich jest poprawny?

  • I'm on train platform 9. = Jestem na peronie 9. = Czekam tam na ciebie. Nasz pociąg odjeżdża jutro wcześnie rano.

lub

  • I'm at train platform 9. = Jestem na peronie 9. = Czekam tam na ciebie. Nasz pociąg odjeżdża jutro wcześnie rano.


Amerykański anglojęzyczny prawie zawsze będzie używał pierwszego z nich (z reguły uczy się go nawet w amerykańskim angielskim - „używasz on 'train platform'" ). Z perspektywy amerykańskiej, dlaczego tam jesteś, to dlatego, że ktoś będzie podróżował. Do tego służą perony kolejowe!


Brytyjczyk mówiący po angielsku prawdopodobnie częściej używałby pierwszego przykładu, ponieważ peron kolejowy służy do podróżowania. Ale ten drugi też byłby dość często używany - gdy peron traktuje się przede wszystkim jako miejsce spotkań, a podróżowanie nie jest dla mówcy najważniejszą rzeczą.

Użyj ON, AT lub IN[edytuj | edytuj kod]

Oczywiście możliwe jest użycie wszystkich trzech przyimków jednocześnie:

  • My carpet is on the floor in the living room at my parents' place = Mój dywan leży na podłodze w salonie u rodziców:
    • mój dywan i podłoga stykają się ze sobą
    • ściany salonu otaczają dywan i ścianę;
    • mój dywan, podłoga i salon mają lokalizację „miejsce moich rodziców”.

Oczywiście każdy przyimek mówi nam coś innego.

Ostatnie słowa[edytuj | edytuj kod]

Jest to tylko niewielki wybór, gdzie on , at or in are used.


Pamiętaj, że in większości przypadków używasz przyimków on , at lub in ! Zwróć też uwagę, że angielski brytyjski i amerykański czasami używają ich inaczej. Istnieją nawet logiczne powody.

Autor[edytuj | edytuj kod]

https://polyglotclub.com/member/AussieInBg

Źródło[edytuj | edytuj kod]

https://polyglotclub.com/language/english/question/35312


Contributors


Create a new Lesson