Ajutor

NEW ARTICLE

Google Translate - prieten sau dușman?





Sunt lucrează în prezent al doilea an ca profesor de liceu la o școală din vestul Suediei. Elevii de la această școală provin din întreaga lume și încercăm întotdeauna să facem tot posibilul să le primească în societatea suedeză. Mulți dintre ei au venit în această țară ca analfabetă, și, prin urmare, călătoria lor spre limba suedeză va fi un pic mai mult.

Una din clasele mele constă doar din băieți și fete din Afganistan, Somalia și Siria. Ele sunt în Suedia, din cauza unor circumstanțe mulți dintre noi chiar nu se poate imagina, iar munca mea este de a preda ei limba engleză și suedeză.

Ele sunt toate foarte dornici să învețe, și eu pot vedea că îi deranjează foarte mult dacă nu înțeleg sau în cazul în care acestea fac greșeli. Toți acești studenți apelează la Google Translate pentru ajutor atunci când acestea îndeplinesc obstacole în învățarea limbii lor.

Google Translate este un instrument uimitor în multe feluri, dar ceea ce acești băieți și fete nu știu, este că acesta încetinește dezvoltarea lor.

Nu spun că nu ar trebui să-l folosească; Eu folosesc eu din când în când. Diferența dintre acești elevi și mine este că am o cunoaștere comună despre limbi, în general. Știu că nu pot avea încredere pe deplin acest instrument pentru a-mi da o traducere exactă a unui text.
Acești elevi nu sunt singuri; există mai mulți adulți acolo care au încredere în Google Traduceți în maxim. Permiteți-mi să vă dau un exemplu al lucrării miraculoase a acestui instrument:

În Stockholm, există o suburbie numită 'Sandsborg'. Acesta este un nume, și, prin urmare, nu ar trebui să fie tradus, dar dacă aș traduce aceasta ar însemna 'castelul de nisip a lui.'



Acest lucru sună hilar, de ce s-ar trăi cineva într-un castel de nisip? Te-ar crede că această persoană este o nebunie!

Dar aceasta este partea cea mai interesantă, deoarece Google Translate este, de fapt, foarte inteligent. Atunci de ce nu - l știu că Sandsborg este numele unui loc in Stockholm?
Ei bine, pentru că nu am arătat Google Translate că aceasta ar trebui să ia în considerare 'Sandsborg' un nume. Cum pot face acest lucru? Ceas:



Alte denumiri trebuie să fie întotdeauna în scris cu o capitalizare la început, în caz contrar nu este un nume. Google Translate știe acest lucru, pentru că este foarte inteligent. Are nevoie doar utilizatorilor săi să fie la fel de inteligent.
Încerc arată elevii mei modul în care pot folosi acest instrument într-un mod eficient, dar avem un drum lung înaintea noastră.

Când vine vorba de percepție, Google Translate poate va ajuta să înțeleagă cele mai multe dintr-un text scris. Dar, te rog, nu conta pe ea pentru a face dvs. de producție pentru tine. L utilizați pentru traducere strofe mai mici sau anumite cuvinte, dar te rog, să fie întotdeauna critice. Face un obicei de a fi mereu dublu control în cazul în care traducerea este într-adevăr corectă. Fa un efort de a învăța și de a înțelege gramatica, acesta va fi cel mai bun prieten atunci când încercați să învețe orice limbă. Pentru că gramatica în sine este o limbă, iar când o vorbești, ai un șablon. Trebuie doar să introduceți limba pe care doriți să învețe în șablon.

Google Translate este prietenul tău, dar trebuie, de asemenea, să fie un prieten pentru tine!

Un profesor

Related topics:

Comments