Ajuda

NOVO ARTIGO

Tradutor Google - Amigo ou inimigo?





Atualmente, estou trabalhando meu segundo ano como um professor do ensino secundário em uma escola no oeste da Suécia. Os alunos desta escola vêm de todo o mundo e nós sempre tentamos fazer o nosso melhor para recebê-los na sociedade sueca. Muitos deles vieram para este país como analfabetos, e, portanto, sua jornada para a língua sueca vai ser um pouco mais longo.

Uma das minhas aulas consiste apenas de meninos e meninas de Afeganistão, Somália e Síria. Eles são, na Suécia devido a circunstâncias muitos de nós não pode sequer imaginar, e meu trabalho é ensinar-lhes Inglês e sueco.

Eles são todos muito ansiosos para aprender, e eu posso ver que os incomoda tremendamente se eles não entendem ou se eles cometem erros. Todos os alunos recorrem ao Google Tradutor para ajuda quando se encontram obstáculos em seu aprendizado de idiomas.

Traduz Google é uma ferramenta incrível, em muitos aspectos, mas o que esses meninos e meninas não sabem, é que ele está a abrandar o seu desenvolvimento.

Não estou dizendo que eles não devem usá-lo; Eu uso-me de vez em quando. A diferença entre esses alunos e eu é que tenho um conhecimento comum sobre as línguas em geral. Eu sei que eu não posso confiar plenamente este instrumento para me dar uma tradução exata de um texto.
Estes alunos não estão sozinhos; existem muitos adultos lá fora que confiam Google Translate ao máximo. Permita-me dar um exemplo do trabalho milagroso desta ferramenta:

Em Estocolmo há um subúrbio chamado 'Sandsborg'. Este é um nome, e, portanto, não deve ser traduzido, mas se eu traduzi-lo, isso significaria 'O castelo do areia.'



Isso soa divertido, por que alguém iria viver em um castelo de areia? Você pensaria que essa pessoa é louca!

Mas esta é a parte interessante, porque o Google Translate é realmente muito inteligente. Então por que ele não sabe que Sandsborg é o nome de um lugar em Estocolmo?
Bem, porque eu não mostraram Google Translate que considere 'Sandsborg' um nome. Como eu faço isso? Assistir:



Nomes devem sempre ser escrito com letras maiúsculas no início, caso contrário ele não é um nome. Traduz Google sabe disso, porque é muito inteligente. Ele só precisa de seus usuários para ser igualmente inteligente.
Eu tento não mostrar os meus alunos como eles podem usar essa ferramenta de forma eficaz, mas temos um longo caminho pela frente.

Quando se trata de percepção, Google Translate pode ajudá-lo a compreender mais de um texto escrito. Mas por favor, não contar com ele para fazer a sua produção para você. Use-o para a tradução para estrofes menores ou certas palavras, mas por favor, ser sempre crítico. Crie o hábito de sempre duplo controlo se a tradução é realmente correcta. Faça um esforço para aprender e compreender a gramática, ele vai ser seu melhor amigo quando você tentar aprender qualquer língua. Porque a própria gramática é uma linguagem, e quando você fala, você tem um modelo. Você apenas tem que inserir o idioma que desejam aprender para o modelo.

Traduz Google é seu amigo, mas você também tem que ser um amigo para si mesmo!

Um professor

Tópicos relacionados:

Comments