مساعده

ترجمة جوجل - صديق أم عدو ؟





أنا أعمل للسنة الثانية كمدرسة للمدرسة الثانوية العليا في غرب السويد.الطلاب في تلك المدرسة يأتون من جميع أنحاء العالم ونحن دائما نحاول أن نقدم أفضل مالدينا بالترحيب بهم في المجتمع السويدي.العديد منهم يأتون من أقطار مثل أنالفابيت, ولذلك فرحلتهم باتجاه اللغة السويدية ستكون أطول .

أحد صفوفي يحوي على صبيان وبنات من أفغانستان ,الصومال وسوريا.هم في السويد بسبب الأوضاع التي معظمنا لايمكن ان نتخيلها , وعملي هو تعليمهم الإنكليزية والسويدية.

أغلبهم أعمارهم كبيرة على التعلم ,وباستطاعتي أنا أرى أن ذلك يزعجهم كثيرا إذا لم يفهموا أو فعلوا الأخطاء .كل هؤلاء الطلاب قد تحولوا إلى ترجمة جوجل لتساعدهم عندما يقابلوا العقبات في اللغة التي يتعلموها.
ترجمة جوجل أداة مدهشة بعدة طرق ,ولكن مالا يعلمه هؤلاء الصبيان والبنات انها تبطئ تطورهم .

أنا لا أقول أنهم لايجب أن يستخدموها ;انا أستخدمها بنفسي من وقت لآخر . الفرق بين استخدام هؤلاء الطلاب واستخدامي هو أنني أملك معرفة عامة حول اللغات .أنا أعلم أنه لايمكنني الوثوق بهذه الأداة لتعطيني الترجمة الصحيحة الدقيقة .
هؤلاء الطلاب ليسوا لوحدهم ; هناك العديد من البالغين هناك ممن يثقون بترجمة جوجل لأقصى حد . دعني أعطيك مثالاً عن العمل الإعجازي الذي تقوم به هذه الأداة :

في ستوكهولم هناك ضاحية تدعى “ساندس بورغ” . هذا اسم ,ولذللك يجب أن لا تترجم, ولكن إذا أردت ترجمتها فإن المعنى سيكون "قلعة الرمل ."



هذا يبدو مرحاً , لماذا قد يسكن أي شخص في قلعة الرمل ؟سوف تظن أن ذلك الشخص مجنون !

ولكن هذا جزء مهم , لأن ترجمة جوجل في الواقع ذكية جداً . لذلك لماذا لم تعلم هذا الامر ساندسبورغ هو اسم مكان في ستوكهولم؟
حسنا، لأنني لم تظهر الترجمة من Google أنه ينبغي النظر "Sandsborg" اسما. كيف أقوم بهذا العمل؟ راقب:



وينبغي دائما أن كتابة الأسماء مع القيمة في البداية، وإلا فإنه ليس اسما. جوجل ترجمة يعرف ذلك، لأنه ذكي جدا. انها تحتاج فقط للمستخدمين أن يكون ذكيا على حد سواء.
أحاول أن أظهر لطلابي كيف يمكنهم استعمال هذه الأداة بطريقة فعالة. ولكن لدينا رحلة طويلة تواجهنا.
عندما يتعلق الأمر بالتصور, فإن ترجمة جوجل يمكنها أن تساعدك بفهم أغلب النص المكتوب .ولكن رجاءاً , لاتعول عليها أن تقوم بالإنتاج من أجلك. استخدمها لترجمة المقاطع الشعرية أو كلمات معينة,ولكن رجاءاً كن منتقداً دائماً.اجعل هوايتك الفحص المزدوج للترجمة إذا كانت الترجمة حقا صحيحة.ابذل الجهد لتتعلم وتفهم القاعدة,انها ستكون افضل صديق لك عندما تحاول أن تتعلم أي لغة .لأن القاعدة هي اللغة نفسها,وعندما تتكلمها , سيكون لديك قالب جاهز .وعليك فقط أن تدخل اللغة التي تتمنى تعلمها في هذا القالب.
ترجمة جوجل هي صديقك , ولكن أيضاً يجب أن تكون صديقاً لنفسك !

المعلم

الموضوعات المتعلقة:

Comments

Filter by Language:
 1  3  1  1  2  2  3 All
bachirmaayouf profile picture bachirmaayoufMarch 2017
هذه فكرتي منذ بداية تعلمي اي لغة الاعتماد على نفس
العربية القياسية