Допомога

Google Перекладач - Друг чи ворог?





Зараз я працюю мій другий рік в якості вчителя старших класах середньої школи в школі в західній частині Швеції. Учні в цій школі приходять від усього світу, і ми завжди намагаємося зробити все можливе, щоб вітати їх в шведське суспільство. Багато з них прийшли в цю країну, як analphabets, і, отже, їх подорож до шведській мові буде трохи довше.

Один з моїх класів складається тільки з хлопчиків і дівчаток з Афганістану, Сомалі та Сирії. Вони знаходяться в Швеції через обставини, багато хто з нас навіть не може собі уявити, і моя робота полягає в тому, щоб навчити їх англійським і шведською мовами.

Вони всі дуже хочуть вчитися, і я можу бачити, що це турбує їх надзвичайно, якщо вони не розуміють, або якщо вони роблять помилки. Всі ці студенти звертаються до Google Translate для допомоги, коли вони зустрічають перешкоди у їх вивченні мови.

Google Перевести це дивовижний інструмент у багатьох відношеннях, але те, що ці хлопчики й дівчатка не знають, що це уповільнює їх розвиток.

Я не кажу, що вони не повинні використовувати його; Я використовую це сам час від часу. Різниця між цими учнями і себе в тому, що у мене є загальні знання про мови в цілому. Я знаю, що я не можу повністю довіряти цей інструмент, щоб дати мені точний переклад тексту.
Такі учні не одні, є багато дорослих котрі повністю довіряють перекладачу Google. Дозвольте навести вам приклад чудесної роботи цього інструменту:

В Стокгольмі є передмістя під назвою " Сендборг". Це власна назва, отже вона не повинна переводитись дослівно, але зробивши переклад, отримаємо "Піщаний замок"



Це звучить смішно, адже чому хтось має жити в піщаному замку? Ви можете подумати що ця людина несповна розуму.

Це досить цікавий момент, оскільки перекладач Google насправді дуже розумний. Але ж чому він не знає, що Сендборг це назва місця в Стокгольмі?
Ну, тому що я не показав Google Translate, що слід розглянути питання про 'Sandsborg' ім'я. Як мені це зробити? дивіться:



Імена завжди повинні бути написані з капіталізацією на початку, в іншому випадку це не ім'я. Google Перекладач знає про це, тому що це дуже розумний. Він просто повинен своїм користувачам бути в рівній мірі інтелектуальними.
Я намагаюся робити показати своїм студентам, як вони можуть використовувати цей інструмент ефективним способом, але у нас є довгий шлях попереду нас.

Коли справа доходить до сприйняття, Google Translate може допомогти вам зрозуміти більшу частину написаного тексту. Але, будь ласка, не розраховуйте на те, щоб зробити свою продукцію для вас. Використовуйте його для перекладу для менших строф або окремих слів, але, будь ласка, завжди мати вирішальне значення. Зробіть звичкою завжди подвійної перевірки, якщо переклад дійсно є правильним. Зробіть зусилля, щоб дізнатися і зрозуміти граматику, це буде вашим кращим другом, коли ви намагаєтеся вивчити будь-яку мову. Тому що сама граматика мови, і коли ви говорите це, у вас є шаблон. Ви просто повинні вставити мову, який ви хочете дізнатися в шаблон.

Google Перекладач є вашим другом, але ви також повинні бути один до себе!

Вчитель

Пов'язані теми: