Súgó

NEW ARTICLE

Google Translate - Barát vagy ellenség?





Én jelenleg dolgozik a második évben a felső középiskolai tanár egy iskolában Svédország nyugati részén. A tanulók az iskolában érkeznek a világ minden tájáról, és igyekszünk mindent megteszünk, hogy üdvözöljük őket a svéd társadalomba. Sokan közülük jöttek ebbe az országba, mint analphabets, ezért az utazás felé a svéd nyelvű lesz egy kicsit hosszabb.

Az egyik osztály az csak fiúk és lányok Afganisztánból, Szomália és Szíria. Ezek a svédországi körülmények miatt sokan el sem tudja képzelni, és az én feladatom az, hogy tanítsa őket az angol és a svéd.

Ezek mind nagyon szívesen tanulnak, és látom, hogy zavarja őket rettenetesen, ha nem érti, vagy ha hibáznak. Mindezek a diákok fordulnak a Google Translate támogatásra, ha azok megfelelnek az akadályokat a nyelvtanulás.

A Google Fordító egy csodálatos sok, de amit ezek a fiúk és lányok nem tudják, hogy ez lassítja a fejlődést.

Nem azt mondom, hogy ne használja azt; ÉN használ magam időről időre. A különbség a diákok és én is, hogy van egy közös tudás nyelvek általában. Tudom, hogy nem tudják teljes mértékben megbízik a szerszámot, hogy adjon nekem egy pontos fordítása a szöveget.
Ezek a tanulók nincsenek egyedül; sok felnőtt van, aki bízik Google Translate a legteljesebb. Engedjék meg, hogy egy példát a csodálatos munkája ezt az eszközt:

Stockholmban van egy külvárosában nevű 'Sandsborg'. Ez egy nevet, és ezért nem kell lefordítani, de ha azt lefordítani azt jelentené: 'A homok-vár.'



Ez úgy hangzik vidám, miért akar bárki élnek egy homokvárat? Azt gondolnánk, hogy ez a személy őrült!

De ez az érdekes rész, mert a Google Translate valójában nagyon intelligens. Akkor miért nem tudják, hogy Sandsborg a neve a Stockholmban?
Nos, azért, mert nem bizonyították, Google Translate, hogy figyelembe kell vennie 'Sandsborg' nevet. Hogyan tudom ezt megtenni? Óra:



A neveket MINDIG írt nagybetűk az elején, különben ez nem egy név. Google Translate tudja ezt, mert nagyon intelligens. Csak kell a felhasználók számára, hogy egyformán intelligens.
Megpróbálom mutatnak tanítványaimnak, hogyan tudják használni ezt az eszközt hatékony módon, de van egy hosszú út áll előttünk.

Mikor jön a felismerés, Google Translate segítheti, hogy megértsék a legtöbb írott szöveg. De kérlek, ne számítson rá, hogy ezt a termelést az Ön számára. Használd a fordítás kisebb versszak vagy bizonyos szavakat, de kérjük, mindig kritikus. Készíts egy szokás, hogy mindig kettős ellenőrzési ha a fordítás valóban helyes. Arra törekszik, hogy megismerjék és megértsék a nyelvtan, ez lesz a legjobb barátja, amikor megpróbálja megtanulni bármilyen nyelvet. Mivel nyelvtan önmagában egy nyelv, és amikor beszél, akkor van egy sablon. Csak ki kell beszúrni kívánt nyelvet tanulni a sablont.

Google Translate a barátod, de akkor is van, hogy egy barátja, hogy magad!

Tanár

Related topics:

Comments