Language/French/Grammar/ensuite-VS-puis/es

From Polyglot Club WIKI
< Language‎ | French‎ | Grammar‎ | ensuite-VS-puis
Revision as of 13:02, 26 February 2023 by Maintenance script (talk | contribs) (Quick edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Rate this lesson:
5.00
(one vote)

French-Language-PolyglotClub.png

"Ensuite" VS "Puis" en francés[edit | edit source]

Regla[edit | edit source]

"Ensuite" y "Puis" significan "después, luego".


Sin embargo, "Ensuite" es un adverbio de tiempo que puede aparecer en medio de una cláusula (para la posición de los adverbios), mientras que "Puis" es una conjunción coordinadora que puede aparecer sólo al principio de una cláusula.


Por lo tanto, "Ensuite" y "Puis" no siempre son intercambiables.

En términos gramaticales, "Ensuite" es un adverbio, mientras que "Puis" es una conjunción. Como conjunción, "Puis" joins sentences together. That means it cannot simply be added at the end of a sentence, which "Ensuite" can.


"Puis" también se utiliza a menudo para secuencias más lógicas (es decir, no estrictamente temporales).

Vea los ejemplos a continuación:

Ejemplos de[edit | edit source]

  • Il a payé l'addition, et il est ensuite parti

Pagó la cuenta y luego se fue

  • Qu'est-ce qu'il a fait ensuite ? funciona, NO Qu'est-ce qu'il a fait puis ?

¿Qué hizo a continuación?

  • Il a payé l'addition, puis il est parti

Pagó la cuenta, luego se fue

  • Il ya beaucoup de musées à Paris, puis il ya les parcs

Hay muchos museos en París, luego están los parques.


Related Lessons[edit | edit source]

Contributors

Maintenance script


Create a new Lesson