Language/French/Grammar/ensuite-VS-puis/hi
फ्रेंच में "Ensuite" वीएस "Puis"[सम्पादन | स्रोत सम्पादित करें]
नियम[सम्पादन | स्रोत सम्पादित करें]
"Ensuite" और "Puis" दोनों का अर्थ "बाद में, फिर" है।
हालांकि, "Ensuite" एक समय क्रिया विशेषण है जो एक खंड (क्रिया विशेषण की स्थिति के लिए) के बीच में हो सकता है, जबकि "Puis" एक समन्वय संयोजन है जो केवल एक खंड की शुरुआत में हो सकता है।
इसलिए "Ensuite" और "पुइस" हमेशा विनिमेय नहीं होते हैं।
व्याकरण की दृष्टि से, "Ensuite" एक क्रिया विशेषण है जबकि "Puis" एक संयोजन है। एक संयोजन के रूप में, "Puis" joins sentences together. That means it cannot simply be added at the end of a sentence, which "Ensuite" can.
"Puis" का प्रयोग अक्सर अधिक तार्किक (अर्थात सख्ती से अस्थायी नहीं) अनुक्रमों के लिए भी किया जाता है।
नीचे दिए गए उदाहरण देखें:
उदाहरण[सम्पादन | स्रोत सम्पादित करें]
- Il a payé l'addition, et il est ensuite parti
उसने बिल का भुगतान किया, और बाद में चला गया
- Qu'est-ce qu'il a fait ensuite ? काम करता है, नहीं Qu'est-ce qu'il a fait
puis ?
उसने आगे क्या किया?
- Il a payé l'addition, puis il est parti
उसने बिल का भुगतान किया, फिर वह चला गया
- Il ya beaucoup de musées à Paris, puis il ya les parcs
पेरिस में बहुत सारे संग्रहालय हैं, तो पार्क हैं