Language/French/Grammar/ensuite-VS-puis/hu

Innen: Polyglot Club WIKI
Ugrás a navigációhoz Ugrás a kereséshez
This lesson can still be improved. EDIT IT NOW! & become VIP
Rate this lesson:
0.00
(0 votes)

French-Language-PolyglotClub.png

"Ensuite" VS "Puis" franciául[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

Szabály[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

"Ensuite" ensuite" és a "Puis" egyaránt azt jelenti, hogy "utána".


Azonban az "Ensuite" egy időhatározó, amely előfordulhat a tagmondat közepén (határozószók helyzetére), míg a "Puis" egy koordináló kötőszó, amely csak a tagmondat elején fordulhat elő.


Ezért az "Ensuite" és a "Puis" nem mindig cserélhető fel.

A nyelvtani kifejezések, "Ensuite" jelentése egy határozószó mivel "Puis" egy összefüggésben. "Puis" joins sentences together. That means it cannot simply be added at the end of a sentence, which "Ensuite" can.


"Puis" -t gyakran használják logikaibb (azaz nem szigorúan időbeli) sorozatokhoz is.

Lásd az alábbi példákat:

Példák[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

  • Il a payé l'addition, et il est ensuite parti

Kifizette a számlát, majd elment

  • Qu'est-ce qu'il a fait ensuite ? működik, NEM Qu'est-ce qu'il a fait puis ?

Mit csinált ezután?

  • Il a payé l'addition, puis il est parti

Kifizette a számlát, aztán elment

  • Il ya beaucoup de musées à Paris, puis il ya les parcs

Párizsban sok múzeum van, aztán ott vannak a parkok


Related Lessons[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

Contributors

Maintenance script


Create a new Lesson