Language/French/Grammar/ensuite-VS-puis/hr

Izvor: Polyglot Club WIKI
Prijeđi na navigaciju Prijeđi na pretraživanje
This lesson can still be improved. EDIT IT NOW! & become VIP
Rate this lesson:
0.00
(0 votes)

French-Language-PolyglotClub.png

"Ensuite" VS "Puis" na francuskom[uredi | uredi kôd]

Pravilo[uredi | uredi kôd]

"Ensuite" i "Puis" oba znače "poslije, zatim".


Međutim, "Ensuite" je vremenski prilog koji se može pojaviti u sredini rečenice (za položaj priloga), dok je "Puis" koordinacijski veznik koji se može pojaviti samo na početku rečenice.


Stoga "Ensuite" i "Puis" nisu uvijek zamjenjivi.

U gramatičkom smislu, "Ensuite" je prilog, dok je "Puis" veznik. Kao veznik, "Puis" joins sentences together. That means it cannot simply be added at the end of a sentence, which "Ensuite" can.


"Puis" se također često koristi za logičnije (tj. ne striktno vremenske) sekvence.

Pogledajte primjere u nastavku:

Primjeri[uredi | uredi kôd]

  • Il a payé l'addition, et il est ensuite parti

Platio je račun i nakon toga otišao

  • Qu'est-ce qu'il a fait ensuite ? radi, NE Qu'est-ce qu'il a fait puis ?

Što je sljedeće učinio?

  • Il a payé l'addition, puis il est parti

Platio je račun, a onda otišao

  • Il ya beaucoup de musées à Paris, puis il ya les parcs

U Parizu ima puno muzeja, a tu su i parkovi


Related Lessons[uredi | uredi kôd]

Contributors

Maintenance script


Create a new Lesson