Language/French/Grammar/ensuite-VS-puis/pl

Z Polyglot Club WIKI
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania
This lesson can still be improved. EDIT IT NOW! & become VIP
Rate this lesson:
0.00
(0 głosów)

French-Language-PolyglotClub.png

"Ensuite" VS "Puis" po francusku[edytuj | edytuj kod]

Reguła[edytuj | edytuj kod]

"Ensuite" i "Puis" oznaczają „potem”.


Jednak "Ensuite" to przysłówek czasowy, który może wystąpić w środku zdania (dla pozycji przysłówków), podczas gdy "Puis" jest spójnikiem koordynującym, który może wystąpić tylko na początku zdania.


Dlatego "Ensuite" i „Puis” nie zawsze są wymienne.

W kategoriach gramatycznych "Ensuite" to przysłówek, podczas gdy "Puis" to spójnik. Jako spójnik "Puis" joins sentences together. That means it cannot simply be added at the end of a sentence, which "Ensuite" can.


"Puis" jest również często używany dla bardziej logicznych (tj. nie ściśle czasowych) sekwencji.

Zobacz przykłady poniżej:

Przykłady[edytuj | edytuj kod]

  • Il a payé l'addition, et il est ensuite parti

Zapłacił rachunek, a potem wyszedł

  • Qu'est-ce qu'il a fait ensuite ? działa, NIE Qu'est-ce qu'il a fait puis ?

Co zrobił dalej?

  • Il a payé l'addition, puis il est parti

Zapłacił rachunek, a potem odszedł

  • Il ya beaucoup de musées à Paris, puis il ya les parcs

W Paryżu jest dużo muzeów, są też parki


Related Lessons[edytuj | edytuj kod]

Contributors

Maintenance script


Create a new Lesson