Language/Spanish/Grammar/Por-vs-Para/mg
Ao amin' ny lesona androany dia mandalina zavatra iray izay mety ho sarotra ho an' ny mpianatra ny teny Espaniôla maro isika:
rehefa tokony mampiasa ianao "POR" na "PARA" ?
Ndeha isika, miaraka mikaroka, fomba hialana mampikorontan ireo teny roa ireo sy hisoroka ny fahadisoana maro!
- "POR": dia entina ilazana ny anton' izany. Ny tanjona dia ny antony namokatra vokatry ny fihetsika iray. Afaka mampiasa ny fanehoana teny Anglisy manaraka ity isika: "due to" .
- "PARA": ampiasaina mba hanehoana ny tanjon' izany. Ny tanjona dia ny zavatra iray mba ho tonga na ny tanjona iray. Afaka mampiasa ny fanehoana teny Anglisy manaraka ity isika: "in order to" .
Efa vaovao ratsy 2:
- Misy azo tsinotsinoavina izany fitsipika izany! Hafa dia mety ho mora loatra izany!:)
- Ny hany fomba mifehy ireo zavatra miavaka dia hianatra izy ireo amin' ny alalan' ny fo sy tsikelikely.
Toy ny mahazatra aza mieritreritra hamaky ity lesona ity ary marina vahana ity laharana ity.
Handeha hampianatra anao hanao ny fahasamihafana eo amin' ireo teny roa ireo aho.
Atoroko anao ny manoratra ireo fahasarotana rehetra ianao. Izany dia hanampy anao hahatsiaro tsikelikely.
Ndeha isika hanomboka hianatra!
"POR"[hanova | hanova ny fango]
Ny foto-kevitra[hanova | hanova ny fango]
- Es famoso por su canción
Izy dia malaza noho ity hira
Amin' ny alalan' ny toerana[hanova | hanova ny fango]
"pasar por"
- él pasó por aquí
Nandeha tany amin' ny alalan' ny ato izy
Fotoana ny andro[hanova | hanova ny fango]
"por la mañana, por la tarde, por la noche."
- Por la mañana, suelo desayunar mucho.
Ny maraina dia mazàna nihinana aho be dia be ho an' ny sakafo maraina
Ny fahatsapana[hanova | hanova ny fango]
- Me apasiono por el español.
Miakanjo mikasika ny fiteny Espaniôla aho
- Tengo asco por el alemán.
Izaho no paharikoriko amin' ny alalan' ny fiteny Alemana
Price[hanova | hanova ny fango]
- Lo he comprado por diez euros.
Nividy izany ho an' ny folo euros
Misaotra noho ny zavatra iray[hanova | hanova ny fango]
"Misaotra ho" dia mandrakariva ho voadika amin' ny alalan' ny"gracias por"
- Gracias por leer este artículo.
Misaotra noho ny famakiana ity lahatsoratra ity
Matoanteny nanaraka foana amin' ny alalan' ny"por"[hanova | hanova ny fango]
Ohatra:[hanova | hanova ny fango]
- Me preocupo por tu salud
Izaho dia niahiahy momba ny fahasalamana
- Me intereso por tu historia.
Liana amin' ny tantara
- Disculpa por el retraso
Miala tsiny aho noho ny maha tara
Lisitra[hanova | hanova ny fango]
Espaniôla | Anglisy |
---|---|
afanarse por | mba hiezaka ny |
asustarse por | ho raiki-tahotra momba ny |
cambiar por | hifanakalo ho an' ny |
comenzar por | manomboka amin' ny |
decidirse por | manapa-kevitra amin' ny |
desvelarse por | tena miahiahy momba ny |
disculparse por | fialan-tsiny ho an' ny |
esforzarse por | ho sahirana amin' ny |
estar por | ho miara- |
interesarse por | ho liana amin' ny |
jurar por | miteny ratsy amin' ny alalan' ny |
luchar por | sahirana ho an' ny |
molestarse por | mba hanelingelina mikasika ny |
optar por | mba hanomboka handray anjara amin' ny |
pagar por | handoa amin' ny |
preguntar por | hanontany mikasika ny |
preocuparse por | miahiahy momba ny |
rezar por | mivavaka ho an' ny |
salir por | hiala amin' ny alalan' ny |
ser decidido por | mba ho nanapa-kevitra ny amin' ny alalan' ny |
tomar por | hitondra ho an' ny |
viajar por (tren, autobús) | handeha (fiarandalamby, fiara fitateram-bahoaka) |
votar por | hifidy ho an' ny |
"PARA"[hanova | hanova ny fango]
tanjona[hanova | hanova ny fango]
- El regalo es para los lectores del blog.
Ny fanomezam-pahasoavana dia ho an' ireo mpamaky ny blaogy.
tanjona[hanova | hanova ny fango]
- Para practicar español, no es necesario vivir en un país hispanohablante.
Hianatra ny fiteny Espaniôla, tsy manana ianao hiaina any amin' ny firenena fitenenana Espaniôla.
mpandray[hanova | hanova ny fango]
- Este regalo es para ti.
Izany fanomezana izany dia ho anao
ny fijeriny[hanova | hanova ny fango]
- Para mí, es importante viajar.
Ho ahy izany dia manan-danja mba handeha.
daty atao[hanova | hanova ny fango]
- Para el 20 de mayo, hay que aprender esta lección.
Ny 20 Mey, manana hianatra ity lesona ity ianao.
Fanehoana amin' ny alalan' ny fampiasana ny "para"[hanova | hanova ny fango]
"estar para"[hanova | hanova ny fango]
Ity fanehoana dia ampiasaina mba hanehoana ny fihetsika iray izay mba ho tanteraka:
- Estamos para terminar la lección de hoy.
Isika dia tokony hamita ny lesona androany.
Lisitry ny fanehoana[hanova | hanova ny fango]
Espaniôla | Anglisy |
---|---|
para abajo | hidina, hidina |
para adelante | handroso |
para detrás | mankany aoriana |
para entonces | tamin' izany fotoana izany |
para esa época | tamin' izany fotoana izany |
para otra vez | ho an' ny fotoana iray hafa |
para que | noho izany, izay amin' manafatra izany |
para qué | inona no tanjon' ny antony |
para siempre | mandrakizay |
para variar | natao ho an' ny fanovana |
ser tal para cual | ho karazany roa |
Horonan-tsary[hanova | hanova ny fango]
Loharano[hanova | hanova ny fango]
https://espagnol-pas-a-pas.fr/por-et-para-comment-enfin-ne-plus-les-confondre/
https://www.fluentu.com/blog/spanish/spanish-verbs-with-prepositions/
https://www.lawlessspanish.com/grammar/verbs/verbs-with-por/
https://www.spanishdict.com/guide/expressions-with-por-and-para/