Language/Spanish/Grammar/Por-vs-Para/it

Da Polyglot Club WIKI.
Jump to navigation Jump to search
This lesson can still be improved. EDIT IT NOW! & become VIP
Rate this lesson:
0.00
(0 voti)

"POR" e "PARA" in spagnolo: come non confonderli?

Nella lezione di oggi, stiamo studiando qualcosa che può sembrare difficile per molti studenti spagnoli:

quando dovresti usare "POR" o "PARA" ?


Scopriamo insieme come evitare di confondere queste due parole ed evitare molti errori!

  • "POR" : si riferisce alla CAUSA . "Una causa" è la ragione per cui un'azione produce un risultato. Possiamo usare la seguente espressione inglese: "due to".
  • "PARA" : è usato per esprimere SCOPO . Lo scopo è un oggetto da raggiungere o un obiettivo. Possiamo usare la seguente espressione inglese: "in order to" .
Por vs. Para Spanish.png

Ulteriori informazioni: Qual è la differenza tra "causa" e "scopo"?

Ho 2 brutte notizie:

  1. Ci sono delle eccezioni a questa regola! Altrimenti, sarebbe troppo facile! :)
  2. L'unico modo per padroneggiare queste eccezioni è impararle a memoria e gradualmente.

Come al solito, non pensare di leggere questa lezione e risolvere definitivamente questo problema.

Ti insegnerò a fare la differenza tra queste due parole.

Ti suggerisco di scrivere tutte le difficoltà che incontri. Ti aiuterà a ricordare a poco a poco.

Iniziamo a imparare!

"POR"[modifica | modifica sorgente]

La causa[modifica | modifica sorgente]

  • Es famoso por su canción

    È famoso per questa canzone

Passa attraverso uno spazio[modifica | modifica sorgente]

" pasar por "

  • él pasó por aquí

    Ha attraversato qui

Ora del giorno[modifica | modifica sorgente]

" por la mañana, por la tarde, por la noche. "

  • Por la mañana, suelo desayunar mucho.

    Al mattino, di solito mangio molto per colazione

Un sentimento[modifica | modifica sorgente]

  • Me apasiono por el español.

    Sono appassionato di lingua spagnola

  • Tengo asco por el alemán.

    Sono disgustato dalla lingua tedesca

Prezzo[modifica | modifica sorgente]

  • Lo he comprado por diez euros.

    L'ho comprato per dieci euro

Grazie per qualcosa[modifica | modifica sorgente]

"Grazie per" sarà sempre tradotto da "gracias por"

  • Gracias por leer este artículo.

    Grazie per aver letto questo articolo

Verbi sempre seguiti da "por"[modifica | modifica sorgente]

Questo è il caso, ad esempio, con "preocuparse por" o "interesarse por"

  • Me preocupo por tu salud

    Sono preoccupato per la tua salute

  • Me intereso por tu historia.

    Sono interessato alla tua storia

  • Disculpa por el retraso

    Mi scuso per il ritardo

Altri verbi:

spagnolo Inglese
afanarse por sforzarsi di
asustarse por per avere paura
cambiar por per lo scambio
comenzar por iniziare con
decidirse por decidere
desvelarse por essere molto preoccupati
disculparse por per scusarsi
esforzarse por lottare per
estar por essere a favore di
interesarse por essere interessato a
jurar por per giurare
luchar por lottare per
molestarse por preoccuparsi di
optar por optare per
pagar por pagare con
preguntar por chiedere informazioni
preocuparse por preoccuparsi di
rezar por pregare per
salir por lasciare via
ser decidido por essere deciso da
tomar por prendere per
viajar por (tren, autobús) viaggiare in (treno, autobus)
votar por votare per

"PARA"[modifica | modifica sorgente]

scopo[modifica | modifica sorgente]

  • El regalo es para los lectores del blog.

    Il regalo è per i lettori del blog.

obbiettivo[modifica | modifica sorgente]

  • Para practicar español, no es necesario vivir en un país hispanohablante.

    Per imparare lo spagnolo, non devi vivere in un paese di lingua spagnola.

destinatario[modifica | modifica sorgente]

  • Este regalo es para ti.

    Questo dono è per te

punto di vista[modifica | modifica sorgente]

  • Para mí, es importante viajar.

    Per me è importante viaggiare.

data programmata[modifica | modifica sorgente]

  • Para el 20 de mayo, hay que aprender esta lección.

    Per il 20 maggio, devi imparare questa lezione.

Espressioni che usano "para"[modifica | modifica sorgente]

"estar para"[modifica | modifica sorgente]

Questa espressione è usata per indicare un'azione che sta per essere realizzata:

  • Estamos para terminar la lección de hoy.

    Stiamo per finire la lezione di oggi.

    Altre espressioni:
spagnolo Inglese
para abajo giù, verso il basso
para adelante inoltrare
para detrás arretrato
para entonces da quel momento
para esa época da quel momento
para otra vez per un'altra occasione
para que in modo che, in ordine
para qué perché per quale scopo
para siempre per sempre
para variar solo per un cambiamento
ser tal para cual essere un tris

video[modifica | modifica sorgente]

POR[modifica | modifica sorgente]

</youtube>

PARÀ[modifica | modifica sorgente]

fonti[modifica | modifica sorgente]

https://espagnol-pas-a-pas.fr/por-et-para-comment-enfin-ne-plus-les-confondre/

https://www.fluentu.com/blog/spanish/spanish-verbs-with-prepositions/

https://www.lawlessspanish.com/grammar/verbs/verbs-with-por/

https://www.spanishdict.com/guide/expressions-with-por-and-para/


Contributors


Create a new Lesson