Language/Spanish/Grammar/Por-vs-Para/it
Nella lezione di oggi, stiamo studiando qualcosa che può sembrare difficile per molti studenti spagnoli:
quando dovresti usare "POR" o "PARA" ?
Scopriamo insieme come evitare di confondere queste due parole ed evitare molti errori!
- "POR" : si riferisce alla CAUSA . "Una causa" è la ragione per cui un'azione produce un risultato. Possiamo usare la seguente espressione inglese: "due to".
- "PARA" : è usato per esprimere SCOPO . Lo scopo è un oggetto da raggiungere o un obiettivo. Possiamo usare la seguente espressione inglese: "in order to" .
Ulteriori informazioni: Qual è la differenza tra "causa" e "scopo"?
Ho 2 brutte notizie:
- Ci sono delle eccezioni a questa regola! Altrimenti, sarebbe troppo facile! :)
- L'unico modo per padroneggiare queste eccezioni è impararle a memoria e gradualmente.
Come al solito, non pensare di leggere questa lezione e risolvere definitivamente questo problema.
Ti insegnerò a fare la differenza tra queste due parole.
Ti suggerisco di scrivere tutte le difficoltà che incontri. Ti aiuterà a ricordare a poco a poco.
Iniziamo a imparare!
"POR"[modifica | modifica sorgente]
La causa[modifica | modifica sorgente]
- Es famoso por su canción
È famoso per questa canzone
Passa attraverso uno spazio[modifica | modifica sorgente]
" pasar por "
- él pasó por aquí
Ha attraversato qui
Ora del giorno[modifica | modifica sorgente]
" por la mañana, por la tarde, por la noche. "
- Por la mañana, suelo desayunar mucho.
Al mattino, di solito mangio molto per colazione
Un sentimento[modifica | modifica sorgente]
- Me apasiono por el español.
Sono appassionato di lingua spagnola
- Tengo asco por el alemán.
Sono disgustato dalla lingua tedesca
Prezzo[modifica | modifica sorgente]
- Lo he comprado por diez euros.
L'ho comprato per dieci euro
Grazie per qualcosa[modifica | modifica sorgente]
"Grazie per" sarà sempre tradotto da "gracias por"
- Gracias por leer este artículo.
Grazie per aver letto questo articolo
Verbi sempre seguiti da "por"[modifica | modifica sorgente]
Questo è il caso, ad esempio, con "preocuparse por" o "interesarse por"
- Me preocupo por tu salud
Sono preoccupato per la tua salute
- Me intereso por tu historia.
Sono interessato alla tua storia
- Disculpa por el retraso
Mi scuso per il ritardo
Altri verbi:
spagnolo | Inglese |
---|---|
afanarse por | sforzarsi di |
asustarse por | per avere paura |
cambiar por | per lo scambio |
comenzar por | iniziare con |
decidirse por | decidere |
desvelarse por | essere molto preoccupati |
disculparse por | per scusarsi |
esforzarse por | lottare per |
estar por | essere a favore di |
interesarse por | essere interessato a |
jurar por | per giurare |
luchar por | lottare per |
molestarse por | preoccuparsi di |
optar por | optare per |
pagar por | pagare con |
preguntar por | chiedere informazioni |
preocuparse por | preoccuparsi di |
rezar por | pregare per |
salir por | lasciare via |
ser decidido por | essere deciso da |
tomar por | prendere per |
viajar por (tren, autobús) | viaggiare in (treno, autobus) |
votar por | votare per |
"PARA"[modifica | modifica sorgente]
scopo[modifica | modifica sorgente]
- El regalo es para los lectores del blog.
Il regalo è per i lettori del blog.
obbiettivo[modifica | modifica sorgente]
- Para practicar español, no es necesario vivir en un país hispanohablante.
Per imparare lo spagnolo, non devi vivere in un paese di lingua spagnola.
destinatario[modifica | modifica sorgente]
- Este regalo es para ti.
Questo dono è per te
punto di vista[modifica | modifica sorgente]
- Para mí, es importante viajar.
Per me è importante viaggiare.
data programmata[modifica | modifica sorgente]
- Para el 20 de mayo, hay que aprender esta lección.
Per il 20 maggio, devi imparare questa lezione.
Espressioni che usano "para"[modifica | modifica sorgente]
"estar para"[modifica | modifica sorgente]
Questa espressione è usata per indicare un'azione che sta per essere realizzata:
- Estamos para terminar la lección de hoy.
Altre espressioni:Stiamo per finire la lezione di oggi.
spagnolo | Inglese |
---|---|
para abajo | giù, verso il basso |
para adelante | inoltrare |
para detrás | arretrato |
para entonces | da quel momento |
para esa época | da quel momento |
para otra vez | per un'altra occasione |
para que | in modo che, in ordine |
para qué | perché per quale scopo |
para siempre | per sempre |
para variar | solo per un cambiamento |
ser tal para cual | essere un tris |
video[modifica | modifica sorgente]
POR[modifica | modifica sorgente]
</youtube>
PARÀ[modifica | modifica sorgente]
fonti[modifica | modifica sorgente]
https://espagnol-pas-a-pas.fr/por-et-para-comment-enfin-ne-plus-les-confondre/
https://www.fluentu.com/blog/spanish/spanish-verbs-with-prepositions/
https://www.lawlessspanish.com/grammar/verbs/verbs-with-por/
https://www.spanishdict.com/guide/expressions-with-por-and-para/