Language/Spanish/Grammar/Por-vs-Para/bg

От Polyglot Club WIKI
Направо към навигацията Направо към търсенето
This lesson can still be improved. EDIT IT NOW! & become VIP
Rate this lesson:
5.00
(one vote)

"POR"и "PARA" на испански език: как да не ги бъркате?

В днешния урок ние изучаваме нещо, което може да изглежда трудно за много от учещите испански:

Кога трябва да използваме "POR" и кога "PARA" ?


Да открием заедно как да се избегне объркването на тези две думи и да се избегнат много грешки!

  • "POR": се отнася за причината за дадено действие. Под причина се има предвид събитие, довеждащо до резултат. Можем да използваме следния английски израз: "due to" .
  • "PARA": се използва за изразяване на цел. Целта може да бъде обект или причина. Можем да използваме следните английски израз: "in order to" .


Por vs. Para Spanish.png


Имам две лоши новини:

  1. Има изключения от това правило! Иначе щеше да бъде много лесно!:)
  2. Единственият начин да се овладеят тези изключения е постепенно да ги учите наизуст.

Както обикновено правя, не мисля да чета този урок, а имам окончателно решение.

Ще те науча да правиш разликата между тези две думи.

Предлагам ти да запишеш всички трудности, които срещнеш. Това ще ти помогне да се научиш малко по-малко.

Да започнем да учим!

"POR"[редактиране | редактиране на кода]

Определителен член причина[редактиране | редактиране на кода]

  • Es famoso por su canción

Той/Тя е известен/известна заради песента си.


Преминават през интервал[редактиране | редактиране на кода]

"pasar por"

  • él pasó por aquí

Той мина оттук.

Време на деня[редактиране | редактиране на кода]

"por la mañana, por la tarde, por la noche."

  • Por la mañana, suelo desayunar mucho.

Сутрин обикновено закусвам обилно


Чувство[редактиране | редактиране на кода]

  • Me apasiono por el español.

Имам страст към испанския език

  • Tengo asco por el alemán.

Аз съм отвратен от немския език

Цена[редактиране | редактиране на кода]

  • Lo he comprado por diez euros.

Купих го за десет евро

Благодарност за нещо[редактиране | редактиране на кода]

"Благодаря за" винаги ще бъде преведен от"gracias por"

  • Gracias por leer este artículo.

Благодаря, че прочетохте тази статия


Глаголите винаги следвани от"por"[редактиране | редактиране на кода]

Примери:[редактиране | редактиране на кода]

  • Me preocupo por tu salud

Притеснявам се за здравето ти

  • Me intereso por tu historia.

Аз се интересувам от твоята история

  • Disculpa por el retraso

Извинявяй се, че закъснях.

Списък[редактиране | редактиране на кода]

Испански Български
afanarse por да се стремят към
asustarse por да се уплашиш за
cambiar por за замяна на
comenzar por да започнем с
decidirse por да се произнесе по
desvelarse por да бъдат много загрижени за
disculparse por да се извиня за
esforzarse por да се борят да
estar por да бъде в полза на
interesarse por да се интересуват от
jurar por да се кълнат в
luchar por да се бори за
molestarse por да се притеснявам за
optar por да се откажете за
pagar por да платите с
preguntar por да попитам за
preocuparse por да се притеснявате за
rezar por да се молят за
salir por да напуснат чрез
ser decidido por да се реши от
tomar por да се вземат за
viajar por (tren, autobús) да пътуват с (влак, автобус)
votar por да гласуват за

"PARA"

Цел[редактиране | редактиране на кода]

  • El regalo es para los lectores del blog.

Подаръкът е за читателите на блога.

Цел[редактиране | редактиране на кода]

  • Para practicar español, no es necesario vivir en un país hispanohablante.

За да учите испански, не е нужно да живеете в испаноезична страна.

Получател[редактиране | редактиране на кода]

  • Este regalo es para ti.

Този подарък е за теб

гледна точка[редактиране | редактиране на кода]

  • Para mí, es importante viajar.

За мен е важно да пътувам.

Планирана дата[редактиране | редактиране на кода]

  • Para el 20 de mayo, hay que aprender esta lección.

За 20 май трябва да научиш този урок.

Изрази с помощта на "para"[редактиране | редактиране на кода]

"estar para"[редактиране | редактиране на кода]

Този израз се използва за указване на действие, което предстои да бъде осъществено:

  • Estamos para terminar la lección de hoy.

Скоро ще завършим днешния урок.

Списък на изразите[редактиране | редактиране на кода]

Испански Български
para abajo надолу, надолу
para adelante Напред
para detrás Назад
para entonces по това време
para esa época по това време
para otra vez за друг повод
para que така че, за да
para qué Защо с каква цел
para siempre Завинаги
para variar само за промяна
ser tal para cual да бъдат две от един вид

Видео

Източници[редактиране | редактиране на кода]

https://espagnol-pas-a-pas.fr/por-et-para-comment-enfin-ne-plus-les-confondre/

https://www.fluentu.com/blog/spanish/spanish-verbs-with-prepositions/

https://www.lawlessspanish.com/grammar/verbs/verbs-with-por/

https://www.spanishdict.com/guide/expressions-with-por-and-para/


Contributors


Create a new Lesson