Hulp

NEW ARTICLE

Google Translate - vriend of vyand?





Ek is tans besig om my tweede jaar as 'n boonste sekondêre skool onderwyser by 'n skool in die weste van Swede. Die leerlinge by die skool kom van oor die hele wêreld en ons het altyd probeer om ons bes doen om hulle te verwelkom in die Sweedse samelewing. Baie van hulle het na hierdie land gekom as analphabets, en dus hul pad na die Sweedse taal sal 'n bietjie meer.

Een van my klasse bestaan ​​slegs uit seuns en dogters uit Afghanistan, Somalië en Sirië. Hulle is in Swede as gevolg van omstandighede baie van ons kan nie eens dink, en my werk is om hulle Engels en Sweedse leer.

Hulle is almal baie gretig om te leer, en ek kan sien dat dit pla hulle geweldig as hulle nie verstaan ​​nie, of as hulle foute maak. Al hierdie studente te draai om Google Translate vir hulp wanneer hulle ontmoet struikelblokke in hul eie taal leer.

Google Translate is 'n wonderlike hulpmiddel in baie maniere, maar wat hierdie seuns en meisies weet nie, is dat dit stadiger hul ontwikkeling.

Ek sê nie dat hulle nie mag gebruik nie; Ek gebruik dit self van tyd tot tyd. Die verskil tussen hierdie leerlinge en myself is dat ek 'n algemene kennis oor taal in die algemeen. Ek weet dat ek nie ten volle kan vertrou dat hierdie instrument om te gee my 'n presiese vertaling van 'n teks.
Hierdie leerlinge is nie alleen nie; daar is baie volwassenes daar buite wat vertrou Google Translate tot die volste. Laat my toe om jou 'n voorbeeld van die wonderbaarlike werk van hierdie hulpmiddel gee:

In Stockholm is daar 'n voorstad genoem 'Sandsborg'. Dit is 'n naam, en daarom moet dit nie vertaal nie, maar as ek dit sou vertaal sou dit beteken 'kasteel Die sand se.'



Dit klink net hilarious, hoekom sou iemand woon in 'n sand kasteel? Mens sou dink dat hierdie persoon is mal!

Maar dit is die interessante deel, want Google Translate is eintlik baie intelligent. Nou hoekom is dit nie weet dat Sandsborg is die naam van 'n plek in Stockholm?
Wel, omdat ek nie het getoon Google Translate dat dit in ag moet neem 'Sandsborg' 'n naam. Hoe kan ek dit doen? kyk na:



Name moet altyd geskryf met hoofletters in die begin, anders is dit nie 'n naam. Google Translate weet dit, want dit is baie intelligent. Dit moet net sy gebruikers ewe intelligent te wees.
Ek probeer nie wys my studente hoe hulle hierdie hulpmiddel kan gebruik in 'n doeltreffende manier, maar ons het 'n lang reis voor ons.

Wanneer dit kom by die persepsie, vertaal Google kan jou te help om die meeste van 'n geskrewe teks te verstaan. Maar asseblief, moenie daarop reken dit te doen jou produksie vir jou. Gebruik dit vir vertaling vir kleiner strofes of sekere woorde, maar asseblief, altyd krities wees. Maak 'n gewoonte om altyd dubbel seker te maak dat die vertaling is eintlik korrek is. Maak 'n poging om te leer en te verstaan ​​grammatika, dit sal jou beste vriend wees wanneer jy probeer om 'n taal te leer. Omdat taal self is 'n taal, en wanneer jy dit spreek, het jy 'n sjabloon. Jy moet net die taal wat jy wil om te leer in die sjabloon voeg.

Google Translate is jou vriend, maar jy moet ook 'n vriend wees om jouself!

N onderwyser

Related topics:

Comments