Language/Mandarin-chinese/Grammar/Time/ta

From Polyglot Club WIKI
< Language‎ | Mandarin-chinese‎ | Grammar‎ | Time
Revision as of 23:05, 19 November 2018 by Maintenance script (talk | contribs) (Quick edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Rate this lesson:
0.00
(0 votes)

Time chinese.jpg
சீன நேரத்திலும் நேரத்திலும் எப்படி வெளிப்படுத்த வேண்டும்

அனைவருக்கும் வணக்கம்!

இன்றைய பாடத்தில், சீன மொழியில் நேரத்தையும் நேரத்தையும் எவ்வாறு வெளிப்படுத்தலாம் என்பதை நாங்கள் உங்களுக்குக் கற்றுக்கொடுப்போம்.

இந்த விக்கி பக்கத்தைத் திருத்தலாம், அதை மேம்படுத்தலாம் என்று நினைத்தால்.

நேரம்[edit | edit source]

點/点 (diǎn)[edit | edit source]

சீன மொழியில், காலவரையறை நேரம் (மற்றும் காலம் அல்ல) 點/点 (diǎn) உடன் கட்டப்பட்டுள்ளது:

Tell time chinese.jpg

  • 一點/一点 (yī diǎn)

01:00

  • 兩點/两点 (liǎng diǎn)

02:00

  • 三點/三点 (sān diǎn)

03:00

鐘/钟 (zhōng)[edit | edit source]

點/点 (diǎn) பிறகு 鐘/钟 (zhōng) சேர்க்க முடியும், ஆனால் இது கட்டாயமில்லை.

  • 七點鐘。/七点钟。 (Qī diǎn zhōng.)

7 மணி.

時/时 (shí)[edit | edit source]

點/点 (diǎn) ஆல் மாற்ற முடியும் 時/时 (shí) 點/点 (diǎn) முறையான பேச்சு, ஆனால் 鐘/钟 (zhōng) சேர்க்க முடியாது.

  • 七時。/七时。 (Qī shí.)

7 மணி.

整 (zhěng)[edit | edit source]

நாம் அதை சரியான நேரம் என்று குறிப்பிட விரும்பினால், நாங்கள் சேர்க்க முடியும் 整 (zhěng) பிறகு 點/点 (diǎn) :

  • 七點整。/七点整。 (Qī diǎn zhěng.)

7 மணிக்கு கூர்மையான.

நிமிடங்கள் மற்றும் விநாடிகள்: 分 (fēn) மற்றும் 秒 (miǎo)[edit | edit source]

நிமிடங்கள் 分 (fēn) உடன் கட்டப்பட்டுள்ளன; விநாடிகள் 秒 (miǎo) உடன் கட்டப்பட்டுள்ளன.

  • 八點五分二十秒。/八点五分二十秒。 (Bā diǎn wǔ fēn 'èrshí miǎo.)

08:05:20.

半 (bàn) மற்றும் ஒரு 一刻 (yí kè)[edit | edit source]

"அது பாதியாக கடந்த 3" என்று சொல்ல, 半 (bàn) ; "இது கடந்த 10 காலாண்டில்" என்று கூற, ஒரு 一刻 (yí kè) .

  • 三點半。/三点半。 (Sān diǎn bàn.)

இது அரை கடந்த 3 தான்.

  • 十點一刻。/十点一刻。 (Shí diǎn yí kè.)

இது கடந்த 10 காலாண்டு ஆகும்.

எண் "இரண்டு": 兩/两 (liǎng)[edit | edit source]

எண் "இரண்டு" க்கு, நேரம் வரும்போது, 二 (èr) 兩/两 (liǎng) பதிலாக 兩/两 (liǎng) ஐ பயன்படுத்த வேண்டும், அது 2 兩/两 (liǎng) மட்டும் அல்ல, 12, 22 போல 2 , முதலியன

அப்போஸ்த்ரோவின் பயன்பாடு[edit | edit source]

போது ஒரு உயிர் தொடங்குகிறது என்று ஒரு அசை (பூஜ்யம் ஆரம்ப [零聲母/零声母, லிங்க் shēngmǔ]), போன்ற 二 (èr) , மற்றொரு அசை முன்பாக, அது ஒரு மேற்கோளைச் சுட்டிக்காட்டினார் வேண்டும்: shí'èr 十二 , Tiān'ānmén 天安門/天安门 , முதலியன

காலை மற்றும் மதியம்: 上午 (shàngwǔ) மற்றும் 下午 (xiàwǔ)[edit | edit source]

சீன மொழியில், 13:00 十三點/十三点 (shísān diǎn) , 14:00 十四點/十四点 (shísì diǎn) . ஆனால், பிற்பகல் 2 மணி, காலையில் 9 மணி, முதலியன சொல்ல விரும்புவது.

காலையில் "காலை" 上午 (shàngwǔ) அல்லது "பிற்பகல்" 下午 (xiàwǔ) நேரம் முன் வைக்கப்படுகிறது:

  • 上午九點二十五分。/上午九点二十五分。 (Shàngwǔ jiǔ diǎn èrshíwǔ fēn.)

9:25 am.

  • 下午六點鐘。/下午六点钟。 (Xiàwǔ liù diǎn zhōng.)

6 மணிக்கு மணி.

என்ன நேரம் இது?[edit | edit source]

நேரம் கேட்கும் கேள்வி:

  • 現在幾點了?/现在几点了? (Xiànzài jǐ diǎn le?)

இப்பொழுது நேரம் என்ன?

"இப்போது" என்ற அர்த்தத்தில் குறைவான சக்தியை கொடுக்க 了 (le) நீக்கலாம்:

  • 現在幾點?/现在几点? (Xiànzài jǐ diǎn?)

என்ன நேரம் இது?

現在/现在 (xiànzài) ஐப் பயன்படுத்தி பதில் அளிக்க மிகவும் சாத்தியம்:

  • 現在三點了。/现在三点了。 (Xiànzài sān diǎn le.)

இப்போது மூன்று மணி.

小时 (Xiǎoshí) மற்றும் 點/点 (diǎn) இடையே உள்ள வேறுபாடு[edit | edit source]

இரண்டு மணிநேரமும் "மணிநேரம்" என்று பொருள். 小时 (Xiǎoshí) நேரத்தின் காலத்திற்காகப் பயன்படுத்தப்படுகிறது மற்றும் 點/点 (diǎn) நேரத்தை சொல்ல பயன்படுகிறது.

小时 (Xiǎoshí) உடன் உதாரணம்:

  • 我们一个小时 后开会。(Wǒmen yīgè xiǎoshí hòu kāihuì.)

ஒரு மணி நேரம் கழித்து ஒரு கூட்டம் வரும்.

பிற பயனுள்ள சொற்கள்[edit | edit source]

கடைசியாக, இங்கே நேரம் தொடர்பான பிற பயனுள்ள சொற்கள்:

  • 早上 zǎoshànɡ

(அதிகாலை

  • 中午 zhōnɡwǔ

மதியம், மதியம்

  • 晚上 wǎnshànɡ

சாயங்காலம்

  • 前天 qiántiān

நேற்று முன்தினம்

  • 昨天 zuótiān

நேற்று

  • 今天 jīntiān

இன்று

  • 明天 mínɡtiān

நாளை

  • 后天 hòutiān

நாளை மறுநாள்

  • 星期 xīnɡqī

வாரம்

  • 年 nián

ஆண்டு

  • 月 yuè

மாதம்

  • 日 rì

நாள்

  • 号 hào

எண்


கால நேரம்[edit | edit source]

விதி[edit | edit source]

இது மாண்டரின் சீன மொழியில் ஒரு பொதுவான விதி ஆகும், இது சூழ்நிலை வினைக்கு முன் சூழ்நிலை முழுமையும் வைக்கப்படும் (நடவடிக்கை பற்றி முதலில் பேசுவதற்கு முன் காட்சிப்படுத்த வேண்டும்).

கால அவகாசம் நேரம் சூழ்நிலை நிரப்புத்தன்மையின் செயல்பாட்டை எடுக்கும், இதனால் இந்த விதி பின் வரும்:

  • 我今天打電話。/我今天打电话。 (Wǒ jīntiān dǎ diànhuà.)

நான் இன்று அழைக்கிறேன்.

  • 我明天去看他。 (Wǒ míngtiān qù kān tā.)

நான் நாளை அவரை பார்க்க வருகிறேன்.

எப்போது: 什麽時候/什么时候 (shénme shíhou)[edit | edit source]

கேள்வி: 什麽時候/什么时候 (shénme shíhou) : எப்போது?

மாண்டரின் சீன மொழியில் கிட்டத்தட்ட அனைத்துப் பேராசிரியர்களையும் போலவே, பதில் சொற்களிலும்,

  • 你什麽時候回家?/你什么时候回家? (Nǐ shénme shíhou huí jiā.)

நீ எப்போது வீட்டிற்கு வருகிறாய்?

  • 我明天上午回家。 (Wǒ míngtiān shàngwǔ huí jiā.)

நான் நாளை காலை வீட்டுக்குப் போகிறேன்.

நேரம் மற்றும் இடம்[edit | edit source]

இருவரும் "சூழ்நிலைத்தன்மை நிறைந்த இடம்" மற்றும் "நேரத்தின் சூழ்நிலை நிரப்புதல்" இருவரும் ஒரே வாக்கியத்தில் காணப்பட்டால், முதலில் ஒன்று வரும்?

காலத்தை விட விண்வெளி பொதுவாக கருதப்படுகிறது. எனவே முதலில்:

  • 我明天在家打電話。/我明天在家打电话。 (Wǒ míngtiān zài jiā dǎ diànhuà.)

நான் வீட்டிற்கு நாளை அழைக்கிறேன்.

சீனவில், எந்த வினைச்சொல் பதட்டமும் இல்லை என்பதை நினைவில் கொள்க. தற்போதைய, கடந்த கால அல்லது எதிர்கால நடவடிக்கைகளைக் கண்டறிவதற்கான நேரங்கள் இவை.

காலம்[edit | edit source]

விதி[edit | edit source]

கால இடைவெளி போலல்லாமல், காலம் என்பது ஒரு சூழ்நிலை நிரப்புதல் அல்ல (இது வினைக்கு முன் வைக்கப்பட்டது), ஆனால் வினைக்கு பின் வைக்கப்படும் வாய்மொழி நிரப்புதல்:

  • 我學漢語兩年。/我学汉语两年。 (Wǒ xué hànyǔ liǎng nián.)

நான் 2 ஆண்டுகள் சீனாவைப் படித்தேன்.

了 (le)[edit | edit source]

இடையிலான வேறுபாட்டை கவனிக்கவும்:

  • 我學漢語兩年。/我学汉语两年。 (Wǒ xué hànyǔ liǎng nián.)

இரண்டு ஆண்டுகளாக நான் சீனாவைப் படித்தேன்.

மற்றும்

  • 我學漢語兩年了。/我学汉语两年了。 (Wǒ xué hànyǔ liǎng nián le.)

நான் இரண்டு வருடங்களாக சீன மொழியைப் படித்து வருகிறேன்.

  1. முதல் வாக்கியத்தில், நடவடிக்கை தற்போது தொடரவில்லை. நான் கடந்த 2 ஆண்டுகளாக சீனாவைப் படித்தேன், ஆனால் நான் இனி படிக்கவில்லை.
  2. இரண்டாவது வாக்கியத்தில், நடவடிக்கை இப்போது தொடர்கிறது. நான் இன்னும் சீன மொழியை இப்போது படிக்கிறேன்.

நேரடி பொருள் இடம்[edit | edit source]

வினைச்சொல்லின் பின் சொற்களஞ்சியம் இணைக்கப்பட்டுள்ளதால், நேரடி பொருளின் இடம் மாறுபடும்:

உத்தியோகபூர்வ இலக்கண விதி அது நடவடிக்கை வினைக்கு முன் இருக்க வேண்டும் என்று விரும்புகிறது:

  • 我學兩年漢語了。/我学两年汉语了。 (Wǒ xué liǎng nián hànyǔ le.)

நான் இரண்டு வருடங்களாக சீன மொழியைக் கற்கிறேன்.

ஆனால் பேசப்படும் மொழியைப் பயன்படுத்துவது மிகவும் நெகிழ்வாகும், மேலும் நேரடியாக நேரடி பொருள் பின்னால் வைக்கலாம்:

  • 我學漢語兩年了。/我学汉语两年了。 (Wǒ xué hànyǔ liǎng nián le.)

நான் இரண்டு வருடங்களாக சீன மொழியைக் கற்கிறேன்.

எனவே, அடிக்கடி பயன்படுத்தக்கூடிய இந்த இரண்டு வாக்கியங்களை நாம் நினைவில் கொள்ள வேண்டும்:

  • 你學漢語幾年了?/你学汉语几年了? (Nǐ xué hànyǔ jǐ nián le.)

நீங்கள் சீன மொழியைக் கற்றுக்கொள்வது எத்தனை ஆண்டுகள்?

  • 我學漢語三年了。/我学汉语三年了。 (Wǒ xué hànyǔ sān nián le.)

நான் மூன்று வருடங்களாக சீன மொழியை கற்கிறேன்.

ஆதாரங்கள்[edit | edit source]

http://www.chine-culture.com/chinois/cours-de-chinois-6-grammaire.php

https://www.hanbridgemandarin.com/article/daily-chinese-learning-tips/time-in-chinese/


வீடியோக்கள்[edit | edit source]

ஆங்கிலம் பேசுபவர்கள்[edit | edit source]

Contributors


Create a new Lesson