Language/Mandarin-chinese/Grammar/Time/nl

Uit Polyglot Club WIKI
Naar navigatie springen Naar zoeken springen
This lesson can still be improved. EDIT IT NOW! & become VIP
Rate this lesson:
0.00
(0 stemmen)

Time chinese.jpg
Hoe tijd en duur in het Chinees uit te drukken

Hallo iedereen!

In de les van vandaag leer je hoe je tijd en duur uitdrukt in het Chinees.

U kunt deze wikipagina bewerken als u denkt dat deze kan worden verbeterd.

De tijd[bewerken | brontekst bewerken]

點/点 (diǎn)[bewerken | brontekst bewerken]

In het Chinees is de punctuele tijd (en niet de duur) opgebouwd met 點/点 (diǎn) :

Tell time chinese.jpg

  • 一點/一点 (yī diǎn)

01:00

  • 兩點/两点 (liǎng diǎn)

02:00

  • 三點/三点 (sān diǎn)

03:00

鐘/钟 (zhōng)[bewerken | brontekst bewerken]

We kunnen 鐘/钟 (zhōng) na 點/点 (diǎn) , maar dit is niet verplicht.

  • 七點鐘。/七点钟。 (Qī diǎn zhōng.)

7 uur.

時/时 (shí)[bewerken | brontekst bewerken]

點/点 (diǎn) kan worden vervangen door 時/时 (shí) in formele spraak, maar 鐘/钟 (zhōng) kan niet worden toegevoegd.

  • 七時。/七时。 (Qī shí.)

7 uur.

整 (zhěng)[bewerken | brontekst bewerken]

Als we willen specificeren dat dit de exacte tijd is, kunnen we 整 (zhěng) na 點/点 (diǎn) :

  • 七點整。/七点整。 (Qī diǎn zhěng.)

7 uur scherp.

Minuten en seconden: 分 (fēn) en 秒 (miǎo)[bewerken | brontekst bewerken]

De minuten zijn opgebouwd met 分 (fēn) ; de seconden zijn gebouwd met 秒 (miǎo) .

  • 八點五分二十秒。/八点五分二十秒。 (Bā diǎn wǔ fēn 'èrshí miǎo.)

08:05:20.

半 (bàn) en 一刻 (yí kè)[bewerken | brontekst bewerken]

Om te zeggen "het is half 半 (bàn) ", gebruik je 半 (bàn) ; om te zeggen "het is kwart over 10", gebruik 一刻 (yí kè) .

  • 三點半。/三点半。 (Sān diǎn bàn.)

Het is half vier.

  • 十點一刻。/十点一刻。 (Shí diǎn yí kè.)

Het is kwart over tien.

Nummer "twee": 兩/两 (liǎng)[bewerken | brontekst bewerken]

Voor het getal "twee", als het op de tijd aankomt, is het noodzakelijk om 兩/两 (liǎng) plaats van 二 (èr) en dat is alleen voor het getal 2, niet voor de getallen samengesteld met 2 zoals 12, 22 , enz.

Gebruik van de apostrof[bewerken | brontekst bewerken]

Wanneer een lettergreep die begint met een klinker (nulinvoer [零 聲母 / 零 声母, legen shēngmǔ]), zoals 二 (èr) , wordt voorafgegaan door een andere lettergreep, moet dit worden aangegeven door een apostrof: shí'èr 十二 , Tiān'ānmén 天安門/天安门 , etc.

Ochtend en Middag: 上午 (shàngwǔ) en 下午 (xiàwǔ)[bewerken | brontekst bewerken]

In het Chinees kunnen we zeggen 13:00 十三點/十三点 (shísān diǎn) , 14:00 十四點/十四点 (shísì diǎn) . Maar het heeft de voorkeur om 2 uur 's middags, 9 uur' s morgens, enz. Te zeggen.

Het woord "morning" 上午 (shàngwǔ) of "afternoon" 下午 (xiàwǔ) wordt vóór de tijd geplaatst:

  • 上午九點二十五分。/上午九点二十五分。 (Shàngwǔ jiǔ diǎn èrshíwǔ fēn.)

9:25 uur.

  • 下午六點鐘。/下午六点钟。 (Xiàwǔ liù diǎn zhōng.)

6 uur 's middags.

Hoe laat is het?[bewerken | brontekst bewerken]

De vraag om de tijd te vragen is:

  • 現在幾點了?/现在几点了? (Xiànzài jǐ diǎn le?)

Hoe laat is het nu?

We kunnen de 了 (le) om minder kracht in de zin van "nu" te geven:

  • 現在幾點?/现在几点? (Xiànzài jǐ diǎn?)

Hoe laat is het?

Het is goed mogelijk om te antwoorden met 現在/现在 (xiànzài) :

  • 現在三點了。/现在三点了。 (Xiànzài sān diǎn le.)

Het is nu drie uur.

Verschil tussen 小时 (Xiǎoshí) en 點/点 (diǎn)[bewerken | brontekst bewerken]

Beide woorden hebben betrekking op "uur". 小时 (Xiǎoshí) wordt gedurende de tijd gebruikt en 點/点 (diǎn) wordt gebruikt om de tijd aan te geven.

Voorbeeld met 小时 (Xiǎoshí) :

  • 我们一个小时 后开会。(Wǒmen yīgè xiǎoshí hòu kāihuì.)

We zullen een uur later vergaderen.

Andere nuttige woorden[bewerken | brontekst bewerken]

Eindelijk zijn hier nog andere nuttige woorden gerelateerd aan de tijd:

  • 早上 zǎoshànɡ

(vroege morgen

  • 中午 zhōnɡwǔ

middag, middag

  • 晚上 wǎnshànɡ

avond

  • 前天 qiántiān

eergisteren

  • 昨天 zuótiān

gisteren

  • 今天 jīntiān

vandaag

  • 明天 mínɡtiān

morgen

  • 后天 hòutiān

overmorgen

  • 星期 xīnɡqī

week

  • 年 nián

jaar

  • 月 yuè

maand

  • 日 rì

dag

  • 号 hào

aantal


De punctuele tijd[bewerken | brontekst bewerken]

Regel[bewerken | brontekst bewerken]

Het is een algemene regel in het Mandarijn dat de indirecte aanvullingen vóór het actiewerkwoord worden geplaatst (we moeten eerst de scène bepalen voordat we het over de actie hebben).

De punctuele tijd kan de functie van bijkomend complement nemen en volgt dus deze regel:

  • 我今天打電話。/我今天打电话。 (Wǒ jīntiān dǎ diànhuà.)

Ik bel vandaag.

  • 我明天去看他。 (Wǒ míngtiān qù kān tā.)

Ik zal hem morgen gaan opzoeken.

Wanneer: 什麽時候/什么时候 (shénme shíhou)[bewerken | brontekst bewerken]

De vraag is 什麽時候/什么时候 (shénme shíhou) : wanneer?

Zoals bijna alle vragers in het Mandarijn, worden de antwoordwoorden in dezelfde positie geplaatst als het vragende woord:

  • 你什麽時候回家?/你什么时候回家? (Nǐ shénme shíhou huí jiā.)

Wanneer kom je thuis?

  • 我明天上午回家。 (Wǒ míngtiān shàngwǔ huí jiā.)

Ik ga morgenochtend naar huis.

Tijd en ruimte[bewerken | brontekst bewerken]

Als zowel de 'indirecte aanvulling van de plaats' als 'het indirecte complement van de tijd' in dezelfde zin worden gevonden, welke komt dan eerst?

Tijd wordt als meer algemeen beschouwd dan als ruimte. Het is daarom eerst:

  • 我明天在家打電話。/我明天在家打电话。 (Wǒ míngtiān zài jiā dǎ diànhuà.)

Ik bel morgen thuis.

Merk op dat er in het Chinees geen werkwoordsvorm is. Dit zijn de woorden van de tijd die de actie lokaliseren in het heden, verleden of toekomst.

De duur[bewerken | brontekst bewerken]

Regel[bewerken | brontekst bewerken]

In tegenstelling tot de punctuele tijd, is de duur geen bijkomend complement (die vóór het werkwoord wordt geplaatst), maar een verbale aanvulling die achter het werkwoord wordt geplaatst:

  • 我學漢語兩年。/我学汉语两年。 (Wǒ xué hànyǔ liǎng nián.)

Ik heb 2 jaar Chinees gestudeerd.

Gebruik van 了 (le)[bewerken | brontekst bewerken]

Let op het verschil tussen:

  • 我學漢語兩年。/我学汉语两年。 (Wǒ xué hànyǔ liǎng nián.)

Ik heb twee jaar Chinees gestudeerd.

en

  • 我學漢語兩年了。/我学汉语两年了。 (Wǒ xué hànyǔ liǎng nián le.)

Ik studeer Chinees gedurende twee jaar.

  1. In de eerste zin gaat de actie niet door in het heden. Ik heb twee jaar Chinees gestudeerd, maar ik studeer niet meer.
  2. In de tweede zin blijft de actie nu plaatsvinden. Ik ben nu nog steeds Chinees aan het studeren.

Plaats van het directe object[bewerken | brontekst bewerken]

Aangezien de verbale aanvulling achter het werkwoord wordt geplaatst, kan de plaats van het directe object variëren:

De officiële grammaticaregel wil dat het voor het actiewerkwoord staat:

  • 我學兩年漢語了。/我学两年汉语了。 (Wǒ xué liǎng nián hànyǔ le.)

Ik heb twee jaar Chinees geleerd.

Maar het gebruik van de gesproken taal is flexibeler en de duur kan achter het directe object worden geplaatst:

  • 我學漢語兩年了。/我学汉语两年了。 (Wǒ xué hànyǔ liǎng nián le.)

Ik heb twee jaar Chinees geleerd.

We moeten daarom rekening houden met deze twee zinnen die vaak worden gebruikt:

  • 你學漢語幾年了?/你学汉语几年了? (Nǐ xué hànyǔ jǐ nián le.)

Hoeveel jaar heb je Chinees geleerd?

  • 我學漢語三年了。/我学汉语三年了。 (Wǒ xué hànyǔ sān nián le.)

Ik heb drie jaar Chinees geleerd.

bronnen[bewerken | brontekst bewerken]

http://www.chine-culture.com/chinois/cours-de-chinois-6-grammaire.php

https://www.hanbridgemandarin.com/article/daily-chinese-learning-tips/time-in-chinese/


Videos[bewerken | brontekst bewerken]

Voor Engelssprekenden[bewerken | brontekst bewerken]

Contributors


Create a new Lesson