Language/Mandarin-chinese/Grammar/Time/hr
Pozdrav svima!
U današnjoj lekciji ćemo vas naučiti kako izraziti vrijeme i trajanje na kineskom jeziku.
Slobodno uredite ovu wiki stranicu, ako mislite da se može poboljšati.
Vrijeme[uredi | uredi kôd]
點/点 (diǎn)[uredi | uredi kôd]
Na kineskom, točno vrijeme (a ne trajanje) izgrađen je pomoću 點/点 (diǎn) :
- 一點/一点 (yī diǎn)
01:00
- 兩點/两点 (liǎng diǎn)
02:00
- 三點/三点 (sān diǎn)
03:00
鐘/钟 (zhōng)[uredi | uredi kôd]
Možemo dodati 鐘/钟 (zhōng) nakon 點/点 (diǎn) , ali to nije obvezno.
- 七點鐘。/七点钟。 (Qī diǎn zhōng.)
7 sati.
時/时 (shí)[uredi | uredi kôd]
點/点 (diǎn) može se zamijeniti 時/时 (shí) u formalnom govoru, ali se 鐘/钟 (zhōng) ne može dodati.
- 七時。/七时。 (Qī shí.)
7 sati.
整 (zhěng)[uredi | uredi kôd]
Ako želimo navesti da je to točno vrijeme, možemo dodati 整 (zhěng) nakon 點/点 (diǎn) :
- 七點整。/七点整。 (Qī diǎn zhěng.)
Oštro oko 7 sati.
Minuta i sekunde: 分 (fēn) i 秒 (miǎo)[uredi | uredi kôd]
Zapisnici su izrađeni s 分 (fēn) ; sekunde su izgrađene s 秒 (miǎo) .
- 八點五分二十秒。/八点五分二十秒。 (Bā diǎn wǔ fēn 'èrshí miǎo.)
08:05:20.
半 (bàn) i 一刻 (yí kè)[uredi | uredi kôd]
Reći "to je pola 3", koristite 半 (bàn) ; to reći "to je četvrtina prošlosti 10", koristite 一刻 (yí kè) .
- 三點半。/三点半。 (Sān diǎn bàn.)
To je pola tri.
- 十點一刻。/十点一刻。 (Shí diǎn yí kè.)
Prošlo je četvrtinu prošlosti.
Broj "dva": 兩/两 (liǎng)[uredi | uredi kôd]
Za broj "dva", kada je u pitanju vrijeme, potrebno je koristiti 兩/两 (liǎng) umjesto 二 (èr) a to je samo za broj 2, a ne za brojeve sastavljene sa 2 poput 12, 22 , itd.
Upotreba apostrofa[uredi | uredi kôd]
Kada se slog koji započinje sa samoglasnikom (nulom početkom [零 聲母 / 零 声母, líng shēngmǔ]), poput 二 (èr) , prethodi još jedan slog, mora biti označen apostrofom: shí'èr 十二 , Tiān'ānmén 天安門/天安门 , itd.
Jutro i poslijepodne: 上午 (shàngwǔ) i 下午 (xiàwǔ)[uredi | uredi kôd]
Na kineskom možemo reći: 13:00 十三點/十三点 (shísān diǎn) , 14:00 十四點/十四点 (shísì diǎn) . Ali, poželjno je reći: 2 poslije podne, 9 ujutro, itd.
Riječ "ujutro" 上午 (shàngwǔ) ili "poslijepodne" 下午 (xiàwǔ) postavljena je prije vremena:
- 上午九點二十五分。/上午九点二十五分。 (Shàngwǔ jiǔ diǎn èrshíwǔ fēn.)
9:25.
- 下午六點鐘。/下午六点钟。 (Xiàwǔ liù diǎn zhōng.)
6 sati poslije podne.
Koliko je sati?[uredi | uredi kôd]
Pitanje za postavljanje vremena je:
- 現在幾點了?/现在几点了? (Xiànzài jǐ diǎn le?)
Koliko je sati?
Možemo ukloniti 了 (le) da damo manje snage u smislu "sada":
- 現在幾點?/现在几点? (Xiànzài jǐ diǎn?)
Koliko je sati?
Posve je moguće odgovoriti pomoću 現在/现在 (xiànzài) :
- 現在三點了。/现在三点了。 (Xiànzài sān diǎn le.)
Sada je u 3 sata.
Razlika između 小时 (Xiǎoshí) i 點/点 (diǎn)[uredi | uredi kôd]
Obje riječi znače "sat". 小时 (Xiǎoshí) se koristi za vrijeme trajanja vremena, a 點/点 (diǎn) se koristi za to vrijeme.
Primjer s 小时 (Xiǎoshí) :
- 我们一个小时 后开会。(Wǒmen yīgè xiǎoshí hòu kāihuì.)
Sastanak ćemo imati 1 sat kasnije.
Ostale korisne riječi[uredi | uredi kôd]
Napokon, ovdje su i druge korisne riječi koje se odnose na vrijeme:
- 早上 zǎoshànɡ
(rano jutro
- 中午 zhōnɡwǔ
podne, podne
- 晚上 wǎnshànɡ
večer
- 前天 qiántiān
prekjučer
- 昨天 zuótiān
jučer
- 今天 jīntiān
danas
- 明天 mínɡtiān
sutra
- 后天 hòutiān
prekosutra
- 星期 xīnɡqī
tjedan
- 年 nián
godina
- 月 yuè
mjesec
- 日 rì
dan
- 号 hào
broj
Točno vrijeme[uredi | uredi kôd]
Pravilo[uredi | uredi kôd]
To je opće pravilo u kineskom mandarinskom jeziku da se okolni dopunosi postavljaju pred akcijski glagol (prvo moramo postaviti scenu prije nego što govorimo o akciji).
Točno vrijeme može preuzeti funkciju okolnosti komplementa i tako slijedi ovo pravilo:
- 我今天打電話。/我今天打电话。 (Wǒ jīntiān dǎ diànhuà.)
Danas zovem.
- 我明天去看他。 (Wǒ míngtiān qù kān tā.)
Idem ga vidjeti sutra.
Kada: 什麽時候/什么时候 (shénme shíhou)[uredi | uredi kôd]
Pitanje je 什麽時候/什么时候 (shénme shíhou) : kada?
Kao i gotovo svi ispitivači u mandarinski kineski, riječi su odgovorene u istom položaju kao i ispitivačka riječ:
- 你什麽時候回家?/你什么时候回家? (Nǐ shénme shíhou huí jiā.)
Kad se vratite kući?
- 我明天上午回家。 (Wǒ míngtiān shàngwǔ huí jiā.)
Idem kući sutra ujutro.
Vrijeme i prostor[uredi | uredi kôd]
Ako se u istoj rečenici nalaze i "okolnosti komplementarnih mjesta" i "okolnosti komplementarnih vremena", koja prva dolazi?
Vrijeme se smatra općenitijim od prostora. Stoga je prvo:
- 我明天在家打電話。/我明天在家打电话。 (Wǒ míngtiān zài jiā dǎ diànhuà.)
Nazvat ću sutra kod kuće.
Imajte na umu da na kineskom nema glagola napeto. To su riječi vremena koje smjestite akciju u sadašnjost, prošlost ili budućnost.
Trajanje[uredi | uredi kôd]
Pravilo[uredi | uredi kôd]
Za razliku od točnog vremena, trajanje nije preknjižujuća dopuna (koja se stavlja pred glagol), već verbalna dopuna koja se postavlja poslije glagola:
- 我學漢語兩年。/我学汉语两年。 (Wǒ xué hànyǔ liǎng nián.)
Proučio sam kineski 2 godine.
Upotreba 了 (le)[uredi | uredi kôd]
Primjetite razliku između:
- 我學漢語兩年。/我学汉语两年。 (Wǒ xué hànyǔ liǎng nián.)
Proučio sam Kinu za dvije godine.
i
- 我學漢語兩年了。/我学汉语两年了。 (Wǒ xué hànyǔ liǎng nián le.)
Proučavam kineski za dvije godine.
- U prvoj rečenici, akcija se ne nastavlja u sadašnjosti. Proučio sam kineski 2 godine u prošlosti, ali više ne proučavam.
- U drugoj rečenici, akcija se i dalje događa. Još uvijek studirajem kineski.
Mjesto izravnog objekta[uredi | uredi kôd]
Kako se verbalni dopunjuje nakon glagola, mjesto izravnog objekta može varirati:
Službeno pravilo gramatike želi da bude ispred glumačkog glagola:
- 我學兩年漢語了。/我学两年汉语了。 (Wǒ xué liǎng nián hànyǔ le.)
Kineski sam naučio dvije godine.
Ali uporaba govornog jezika je fleksibilnija i trajanje može biti stavljeno iza izravnog objekta:
- 我學漢語兩年了。/我学汉语两年了。 (Wǒ xué hànyǔ liǎng nián le.)
Kineski sam naučio dvije godine.
Stoga se moramo sjetiti ove dvije rečenice koje se često koriste:
- 你學漢語幾年了?/你学汉语几年了? (Nǐ xué hànyǔ jǐ nián le.)
Koliko godina ste naučili kineski?
- 我學漢語三年了。/我学汉语三年了。 (Wǒ xué hànyǔ sān nián le.)
Kineski sam naučio tri godine.
izvori[uredi | uredi kôd]
http://www.chine-culture.com/chinois/cours-de-chinois-6-grammaire.php
https://www.hanbridgemandarin.com/article/daily-chinese-learning-tips/time-in-chinese/