Language/Mandarin-chinese/Grammar/Time/fr

De Polyglot Club WIKI
Aller à la navigation Aller à la recherche
This lesson can still be improved. EDIT IT NOW! & become VIP
Rate this lesson:
5.00
(un vote)

Time chinese.jpg
Comment exprimer l'heure et la durée en chinois:

Bonjour tous le monde!

Dans la leçon d'aujourd'hui, nous allons vous apprendre à exprimer l'heure et la durée en chinois.

N'hésitez pas à éditer cette page wiki si vous pensez qu’elle peut être améliorée.


Le temps[modifier | modifier le wikicode]

En chinois, le temps ponctuel (et non la durée) est construit avec 点 (diǎn) :

  • 一点 (yī diǎn)

1h00

  • 两点 (liǎng diǎn)

2h00

  • 三点 (sān diǎn)

3h00

  • 十一点 (shí yī diǎn)

11h00

  • 十二点 (shí èr diǎn)

12h00

Deux commentaires:

  1. pour le nombre "deux", quand il s'agit du temps, il faut utiliser 两 (liǎng) et non 二 (èr) et cela uniquement pour le nombre 2, pas pour les nombres composés de 2 comme 12, 22, etc. .
  2. Lorsqu'une syllabe commençant par une voyelle, comme 二 (èr) , est précédée d'une autre syllabe, elle doit être séparée par une apostrophe: shí'èr 12 , tiān'ānmén , etc.

Si nous voulons spécifier que c'est l'heure exacte, nous pouvons ajouter 钟 (zhōng) après 点 (diǎn) , mais ce n'est pas obligatoire:

  • 七点钟。 (qī diǎn zhōng.)

7 heures

Les minutes sont construites avec 分 (fēn) :

  • 八点五分。 (bā diǎn wǔ fēn.)

8h05

En chinois, on peut dire 13:00 十三点 shí sān diǎn , 14:00 十四点 shí sì diǎn . Mais il vaut mieux dire 2 heures de l'après-midi, 9 heures du matin, etc.


Le mot "matin" 上午 (shàngwǔ) ou "après-midi" 下午 (xiàwǔ) est placé avant l'heure:

  • 上午九点二十五分。 (shàngwǔ jiǔ diǎn èr shí wǔ fēn)

9h25

  • 下午六点钟。 (xiàwǔ liù diǎn zhōng)

18 heures

La question pour demander l'heure est 现在几点了? (Xiànzài jǐ diǎn le?)


Nous pouvons supprimer le pour donner moins de force dans le sens de "maintenant".


Il est tout à fait possible de répondre en utilisant 现在 (xiànzài) :

  • 现在三点了。 (xiànzài sān diǎn le)

Il est trois heures.

Le temps ponctuel[modifier | modifier le wikicode]

Le complément de lieu circonstanciel (le lieu où l'action a lieu) est placé avant le verbe d'action:

  • 她在中国学中文。 (zài zhōngguó xué zhōngwén)

Elle étudie le chinois en Chine.

En règle générale, en chinois mandarin, les compléments circonstanciels sont placés avant le verbe d'action (nous devons d'abord définir le décor avant de parler de l'action).

Le temps ponctuel peut prendre la fonction de complément circonstanciel et suit donc cette règle:

  • 我今天打电话. (wǒ jīntiān dǎ diàn huà)

J'appelle aujourd'hui.

  • 我明天去看他. (wǒ míngtiān qù kān tā)

Je vais aller le voir demain.

Mme Li apprend le japonais mercredi après-midi à trois heures.


La question est 什么时候 (shénme shíhou) : quand?


Comme presque tous les mots interrogatifs en chinois mandarin, il se met au même endroit que le mot réponse:

  • 你什么时候回家? (shénme shíhou huí jiā)

Quand viens-tu à la maison?

  • 我明天上午回家。 (wǒ míngtiān shàngwǔ huí jiā)

Je rentre chez moi demain matin.

Si à la fois le "complément de lieu circonstanciel" et le "complément de temps circonstanciel" se retrouvent dans la même phrase, lequel vient en premier?


Le temps est considéré comme plus général que l'espace. C'est donc d'abord:

  • 我明天在家打电话。 (wǒ míngtiān zài nǐ jiā dǎ diàn huà)

J'appellerai demain à la maison.

Notez qu'en chinois, il n'y a pas de temps de verbe. Ce sont les mots du temps qui situent l'action dans le présent, le passé ou le futur.

La durée[modifier | modifier le wikicode]

Contrairement au temps ponctuel, la durée n'est pas un complément circonstanciel (qui est placé avant le verbe), mais un complément verbal qui est placé après le verbe:

  • 我学汉语两年。 (xué hànyǔ liǎng nián)

J'ai appris deux ans de chinois.


Remarquez la différence entre:

  • 我学汉语两年。 (xué hànyǔ liǎng nián)

J'ai appris deux ans de chinois.

et

  • 我学汉语两年了。 (wǒ xué hànyǔ liǎng nián le)

J'apprends le chinois depuis deux ans.

La combinaison de 了 (le) final et de la durée permet de donner l’idée de "depuis" puisque le 了 (le) situe la situation dans le présent: il y a un changement de situation, avant que ce ne fût deux ans, maintenant si.

Comme le complément verbal est placé après le verbe, la place du complément peut varier. La règle de grammaire rigide veut que ce soit devant le verbe d'action:

  • 我学两年汉语了。 (hàn yǔ xué liǎng nián le)

J'apprends le chinois depuis deux ans.

Mais l'utilisation de la langue parlée est plus flexible et la durée peut être mise derrière le complément:

  • 我学汉语两年了。 (wǒ xué hàn yǔ liǎng nián le)

J'apprends le chinois depuis deux ans.

Il faut donc rappeler ces deux phrases souvent utilisées:

  • 你学汉语几年了? (nǐ xué hàn yǔ jǐ nián le)

Depuis combien d'années apprenez-vous le chinois?

  • 我学汉语三年了。 (wǒ xué hàn yǔ sān nián le)

J'apprends le chinois depuis trois ans.

Sources[modifier | modifier le wikicode]

http://www.chine-culture.com/chinois/cours-de-chinois-6-grammaire.php

Contributors


Create a new Lesson