Language/Mandarin-chinese/Grammar/Time/cs

Z Polyglot Club WIKI
Skočit na navigaci Skočit na vyhledávání
This lesson can still be improved. EDIT IT NOW! & become VIP
Rate this lesson:
5.00
(one vote)

Time chinese.jpg
Jak vyjádřit čas a trvání v čínštině

Ahoj všichni!

V dnešní hodině vás naučíme, jak vyjádřit čas a trvání v čínštině.

Neváhejte a upravte tuto stránku wiki, pokud si myslíte, že ji lze zlepšit.

Čas[editovat | editovat zdroj]

點/点 (diǎn)[editovat | editovat zdroj]

V čínštině je časová doba (a nikoliv doba trvání) vytvořena s 點/点 (diǎn) :

Tell time chinese.jpg

  • 一點/一点 (yī diǎn)

01:00

  • 兩點/两点 (liǎng diǎn)

02:00

  • 三點/三点 (sān diǎn)

03:00

鐘/钟 (zhōng)[editovat | editovat zdroj]

Můžeme přidat 鐘/钟 (zhōng) po 點/点 (diǎn) , ale to není povinné.

  • 七點鐘。/七点钟。 (Qī diǎn zhōng.)

7 hodin.

時/时 (shí)[editovat | editovat zdroj]

點/点 (diǎn) lze ve formální řeči nahradit 時/时 (shí) , ale 鐘/钟 (zhōng) nelze přidat.

  • 七時。/七时。 (Qī shí.)

7 hodin.

整 (zhěng)[editovat | editovat zdroj]

Pokud chceme určit, že je to přesný čas, můžeme přidat 整 (zhěng) za 點/点 (diǎn) :

  • 七點整。/七点整。 (Qī diǎn zhěng.)

7 hodin ostrý.

Minuty a sekundy: 分 (fēn) a 秒 (miǎo)[editovat | editovat zdroj]

分 (fēn) jsou vytvořeny s 分 (fēn) ; sekundy jsou postaveny s 秒 (miǎo) .

  • 八點五分二十秒。/八点五分二十秒。 (Bā diǎn wǔ fēn 'èrshí miǎo.)

08:05:20.

半 (bàn) a 一刻 (yí kè)[editovat | editovat zdroj]

Chcete-li říct "je to půl třetí", použijte 半 (bàn) ; Chcete-li říct, že je to "čtvrtina kolem deseti", použijte 一刻 (yí kè) .

  • 三點半。/三点半。 (Sān diǎn bàn.)

Je to půl třetí.

  • 十點一刻。/十点一刻。 (Shí diǎn yí kè.)

Je to čtvrť kolem deseti.

Číslo "dva": 兩/两 (liǎng)[editovat | editovat zdroj]

Pro číslo "dva", pokud jde o čas, je třeba použít 兩/两 (liǎng) místo 二 (èr) a to je pouze pro číslo 2, ne pro čísla složená s 2 jako 12, 22 , atd.

Použití apostrofu[editovat | editovat zdroj]

Když na slabiku, která začíná samohláskou (零 聲母 / 零 声母, líng shēngmǔ), jako 二 (èr) předchází další slabika, musí být označena apostrofem: shí'èr 十二 , Tiān'ānmén 天安門/天安门 , atd.

Ráno a odpoledne: 上午 (shàngwǔ) a 下午 (xiàwǔ)[editovat | editovat zdroj]

V čínštině můžeme říci 13:00 十三點/十三点 (shísān diǎn) , 14:00 十四點/十四点 (shísì diǎn) . Ale je výhodné říci 2 hodiny odpoledne, 9 hodin ráno atd.

Slovo "ráno" 上午 (shàngwǔ) nebo "odpoledne" 下午 (xiàwǔ) je umístěno před časem:

  • 上午九點二十五分。/上午九点二十五分。 (Shàngwǔ jiǔ diǎn èrshíwǔ fēn.)

9:25.

  • 下午六點鐘。/下午六点钟。 (Xiàwǔ liù diǎn zhōng.)

6 hod.

Kolik je hodin?[editovat | editovat zdroj]

Otázkou pro dotazování času je:

  • 現在幾點了?/现在几点了? (Xiànzài jǐ diǎn le?)

Jaký je teď čas?

Můžeme odstranit 了 (le) abychom dali menší sílu ve smyslu "nyní":

  • 現在幾點?/现在几点? (Xiànzài jǐ diǎn?)

Kolik je hodin?

Je možné zcela odpovědět pomocí 現在/现在 (xiànzài) :

  • 現在三點了。/现在三点了。 (Xiànzài sān diǎn le.)

Je teď tři hodiny.

Rozdíl mezi 小时 (Xiǎoshí) a 點/点 (diǎn)[editovat | editovat zdroj]

Obě slova znamenají "hodinu". 小时 (Xiǎoshí) se používá po dobu trvání času a 點/点 (diǎn) se používá k vyprávění času.

Příklad s 小时 (Xiǎoshí) :

  • 我们一个小时 后开会。(Wǒmen yīgè xiǎoshí hòu kāihuì.)

O hodinu později se setkáme.

Další užitečná slova[editovat | editovat zdroj]

Konečně jsou zde další užitečná slova týkající se času:

  • 早上 zǎoshànɡ

(brzy ráno

  • 中午 zhōnɡwǔ

poledne, poledne

  • 晚上 wǎnshànɡ

večer

  • 前天 qiántiān

předevčírem

  • 昨天 zuótiān

včera

  • 今天 jīntiān

dnes

  • 明天 mínɡtiān

zítra

  • 后天 hòutiān

pozítří

  • 星期 xīnɡqī

týden

  • 年 nián

rok

  • 月 yuè

Měsíc

  • 日 rì

den

  • 号 hào

číslo


Přesný čas[editovat | editovat zdroj]

Pravidlo[editovat | editovat zdroj]

Obecné pravidlo v čínštině Mandarin je, že komplikované doplňky jsou umístěny před akčním slovesem (nejdříve musíme nastavit scénu předtím, než promluvíme o akci).

Přesná doba může mít funkci kompenzačního komplementu a tudíž následuje toto pravidlo:

  • 我今天打電話。/我今天打电话。 (Wǒ jīntiān dǎ diànhuà.)

Dneska volám.

  • 我明天去看他。 (Wǒ míngtiān qù kān tā.)

Jdu ho zítra navštívit.

Kdy: 什麽時候/什么时候 (shénme shíhou)[editovat | editovat zdroj]

Otázka je 什麽時候/什么时候 (shénme shíhou) : kdy?

Stejně jako téměř všechny výmluvné otázky v čínštině mandarínské, odpovědi jsou umístěny ve stejné pozici jako dotazovací slovo:

  • 你什麽時候回家?/你什么时候回家? (Nǐ shénme shíhou huí jiā.)

Kdy přijdeš domů?

  • 我明天上午回家。 (Wǒ míngtiān shàngwǔ huí jiā.)

Jdu domů zítra ráno.

Čas a prostor[editovat | editovat zdroj]

Pokud se ve stejné větě objeví oba "komparativní doplnění místa" a "příležitostný doplněk času", která z nich přijde jako první?

Čas je považován za obecnější než prostor. Je proto první:

  • 我明天在家打電話。/我明天在家打电话。 (Wǒ míngtiān zài jiā dǎ diànhuà.)

Zavolám zítra doma.

Všimněte si, že v čínštině není žádný slovesný čas. To jsou slova času, která určují akci v přítomnosti, minulosti nebo budoucnosti.

Trvání[editovat | editovat zdroj]

Pravidlo[editovat | editovat zdroj]

Na rozdíl od časového okamžiku není délka trvání komplikovaným doplňkem (který je umístěn před slovesem), ale slovní doplněk, který je umístěn za slovesem:

  • 我學漢語兩年。/我学汉语两年。 (Wǒ xué hànyǔ liǎng nián.)

Studoval jsem čínský jazyk po dobu 2 let.

Použití 了 (le)[editovat | editovat zdroj]

Všimněte si rozdílu mezi:

  • 我學漢語兩年。/我学汉语两年。 (Wǒ xué hànyǔ liǎng nián.)

Studoval jsem čínský jazyk dva roky.

a

  • 我學漢語兩年了。/我学汉语两年了。 (Wǒ xué hànyǔ liǎng nián le.)

Studoval jsem dva roky na čínštině.

  1. V první větě tato akce nepřetrvává v současnosti. Studoval jsem v Číně 2 roky v minulosti, ale už nekouším.
  2. Ve druhé větě tato akce pokračuje nyní. Stále ještě studuji čínštinu.

Místo přímého objektu[editovat | editovat zdroj]

Jelikož verbální doplněk je umístěn za slovesem, místo přímého objektu se může lišit:

Oficiální gramatické pravidlo chce být před akčním slovesem:

  • 我學兩年漢語了。/我学两年汉语了。 (Wǒ xué liǎng nián hànyǔ le.)

Učila jsem se dva roky v čínštině.

Použití mluveného jazyka je však flexibilnější a doba trvání může být umístěna za přímým předmětem:

  • 我學漢語兩年了。/我学汉语两年了。 (Wǒ xué hànyǔ liǎng nián le.)

Učila jsem se dva roky v čínštině.

Musíme si tedy pamatovat na tyto dvě věty, které se často používají:

  • 你學漢語幾年了?/你学汉语几年了? (Nǐ xué hànyǔ jǐ nián le.)

Kolik let jste učil čínštinu?

  • 我學漢語三年了。/我学汉语三年了。 (Wǒ xué hànyǔ sān nián le.)

Učila jsem se po tři roky v čínštině.

Prameny[editovat | editovat zdroj]

http://www.chine-culture.com/chinois/cours-de-chinois-6-grammaire.php

https://www.hanbridgemandarin.com/article/daily-chinese-learning-tips/time-in-chinese/


Videa[editovat | editovat zdroj]

Pro anglicky mluvčí[editovat | editovat zdroj]

Contributors


Create a new Lesson