Language/Mandarin-chinese/Grammar/Time/th

จาก Polyglot Club WIKI
ไปยังการนำทาง ไปยังการค้นหา
This lesson can still be improved. EDIT IT NOW! & become VIP
Rate this lesson:
0.00
(0 votes)

Time chinese.jpg
วิธีการแสดงเวลาและระยะเวลาในภาษาจีน

สวัสดีทุกคน!

ในบทเรียนวันนี้เราจะสอนวิธีแสดงเวลาและระยะเวลาในภาษาจีน

คุณสามารถแก้ไขหน้าวิกินี้ได้หากคุณคิดว่าสามารถปรับปรุงได้

เวลา[แก้ไข | แก้ไขต้นฉบับ]

點/点 (diǎn)[แก้ไข | แก้ไขต้นฉบับ]

ในภาษาจีนเวลาตรงเวลา (และไม่ใช่ระยะเวลา) สร้างขึ้นด้วย 點/点 (diǎn) :

Tell time chinese.jpg

  • 一點/一点 (yī diǎn)

01:00

  • 兩點/两点 (liǎng diǎn)

02:00

  • 三點/三点 (sān diǎn)

03:00

鐘/钟 (zhōng)[แก้ไข | แก้ไขต้นฉบับ]

เราสามารถเพิ่ม 鐘/钟 (zhōng) หลังจาก 點/点 (diǎn) แต่ก็ไม่จำเป็น

  • 七點鐘。/七点钟。 (Qī diǎn zhōng.)

7 นาฬิกา.

時/时 (shí)[แก้ไข | แก้ไขต้นฉบับ]

點/点 (diǎn) จะถูกแทนที่ด้วย 時/时 (shí) ในสุนทรพจน์ แต่ 鐘/钟 (zhōng) ไม่สามารถเพิ่มได้

  • 七時。/七时。 (Qī shí.)

7 นาฬิกา.

整 (zhěng)[แก้ไข | แก้ไขต้นฉบับ]

ถ้าเราต้องการระบุว่าเป็นเวลาที่แน่นอนเราสามารถเพิ่ม 整 (zhěng) หลังจาก 點/点 (diǎn) :

  • 七點整。/七点整。 (Qī diǎn zhěng.)

7 นาฬิกาคม

นาทีและวินาที: 分 (fēn) และ 秒 (miǎo)[แก้ไข | แก้ไขต้นฉบับ]

นาทีที่สร้างขึ้นด้วย 分 (fēn) ; วินาทีที่สร้างขึ้นด้วย 秒 (miǎo)

  • 八點五分二十秒。/八点五分二十秒。 (Bā diǎn wǔ fēn 'èrshí miǎo.)

08:05:20.

半 (bàn) และ 一刻 (yí kè)[แก้ไข | แก้ไขต้นฉบับ]

พูดว่า "มันผ่านมา 3 เดือนแล้ว" ใช้ 半 (bàn) ; พูด "เป็นไตรมาสที่แล้ว 10" ให้ใช้ 一刻 (yí kè)

  • 三點半。/三点半。 (Sān diǎn bàn.)

ถึง 3 โมงครึ่ง

  • 十點一刻。/十点一刻。 (Shí diǎn yí kè.)

มันผ่านไป 10 เดือนแล้ว

หมายเลข "สอง": 兩/两 (liǎng)[แก้ไข | แก้ไขต้นฉบับ]

สำหรับตัวเลข "สอง" เมื่อถึงเวลาจำเป็นต้องใช้ 兩/两 (liǎng) แทน 二 (èr) และนั่นเป็นเพียงตัวเลข 2 ไม่ใช่ตัวเลขที่ประกอบด้วย 2 เช่น 12, 22 ฯลฯ

การใช้เครื่องหมายวรรคตอน[แก้ไข | แก้ไขต้นฉบับ]

เมื่อพยางค์ที่ขึ้นต้นด้วยสระ (ศูนย์เริ่มต้น [零聲母 / 零声母, língshēngmǔ]) เช่น 二 (èr) เป็น 二 (èr) หน้าอีกพยางค์มันต้องมีเครื่องหมายอัญประกาศเดี่ยว: shí'èr 十二 Tiān'ānmén 天安門/天安门 ฯลฯ

เช้าและบ่าย: 上午 (shàngwǔ) และ 下午 (xiàwǔ)[แก้ไข | แก้ไขต้นฉบับ]

ในภาษาจีนเราสามารถพูด 13:00 十三點/十三点 (shísān diǎn) , 14:00 十四點/十四点 (shísì diǎn) แต่เป็นที่ต้องการพูด 2 โมงเช้าบ่าย 9 โมงเช้า ฯลฯ

คำว่า "เช้า" 上午 (shàngwǔ) หรือ "บ่าย" 下午 (xiàwǔ) อยู่ก่อนเวลา:

  • 上午九點二十五分。/上午九点二十五分。 (Shàngwǔ jiǔ diǎn èrshíwǔ fēn.)

9:25 น.

  • 下午六點鐘。/下午六点钟。 (Xiàwǔ liù diǎn zhōng.)

6 โมงเย็น

เวลามันคืออะไร?[แก้ไข | แก้ไขต้นฉบับ]

คำถามสำหรับการถามเวลาคือ:

  • 現在幾點了?/现在几点了? (Xiànzài jǐ diǎn le?)

ตอนนี้กี่โมงแล้ว?

เราสามารถลบ 了 (le) เพื่อให้แรงน้อยลงในความรู้สึกของ "ตอนนี้":

  • 現在幾點?/现在几点? (Xiànzài jǐ diǎn?)

เวลามันคืออะไร?

ค่อนข้างเป็นไปได้ที่จะตอบโดยใช้ 現在/现在 (xiànzài) :

  • 現在三點了。/现在三点了。 (Xiànzài sān diǎn le.)

ตอนนี้กำลังสามโมง

ความแตกต่างระหว่าง 小时 (Xiǎoshí) และ 點/点 (diǎn)[แก้ไข | แก้ไขต้นฉบับ]

คำทั้งสองหมายถึง "ชั่วโมง" 小时 (Xiǎoshí) ใช้สำหรับระยะเวลาและ 點/点 (diǎn) ใช้เพื่อบอกเวลา

ตัวอย่างเช่น 小时 (Xiǎoshí) :

  • 我们一个小时 后开会。(Wǒmen yīgè xiǎoshí hòu kāihuì.)

เราจะมีการประชุม 1 ชั่วโมงภายหลัง

คำที่มีประโยชน์อื่น ๆ[แก้ไข | แก้ไขต้นฉบับ]

ต่อไปนี้เป็นคำที่มีประโยชน์อื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับเวลา:

  • 早上 zǎoshànɡ

(เช้าตรู่

  • 中午 zhōnɡwǔ

เที่ยงวันเที่ยง

  • 晚上 wǎnshànɡ

ตอนเย็น

  • 前天 qiántiān

สองวันก่อน

  • 昨天 zuótiān

เมื่อวาน

  • 今天 jīntiān

ในวันนี้

  • 明天 mínɡtiān

วันพรุ่งนี้

  • 后天 hòutiān

วันพรุ่งนี้

  • 星期 xīnɡqī

สัปดาห์

  • 年 nián

ปี

  • 月 yuè

เดือน

  • 日 rì

วัน

  • 号 hào

จำนวน


เวลาตรงเวลา[แก้ไข | แก้ไขต้นฉบับ]

กฎ[แก้ไข | แก้ไขต้นฉบับ]

เป็นกฎทั่วไปในภาษาจีนแมนดารินว่าการเติมเต็มตามปกติจะถูกวางไว้ก่อนคำกริยาการกระทำ (เราต้องตั้งฉากก่อนที่จะพูดถึงการกระทำนี้)

เวลาตรงเวลาสามารถใช้ฟังก์ชันของส่วนเสริมตามลำดับได้ดังนั้นจึงเป็นไปตามกฎนี้:

  • 我今天打電話。/我今天打电话。 (Wǒ jīntiān dǎ diànhuà.)

ฉันโทรมาวันนี้

  • 我明天去看他。 (Wǒ míngtiān qù kān tā.)

ฉันจะไปพบเขาในวันพรุ่งนี้

เมื่อ: 什麽時候/什么时候 (shénme shíhou)[แก้ไข | แก้ไขต้นฉบับ]

คำถามคือ 什麽時候/什么时候 (shénme shíhou) : เมื่อไหร่?

เหมือนคำพูดเกือบทั้งหมดในภาษาจีนกลางคำตอบจะอยู่ในตำแหน่งเดียวกับคำพูด:

  • 你什麽時候回家?/你什么时候回家? (Nǐ shénme shíhou huí jiā.)

เมื่อไหร่ที่คุณกลับบ้าน?

  • 我明天上午回家。 (Wǒ míngtiān shàngwǔ huí jiā.)

ฉันจะกลับบ้านพรุ่งนี้เช้า

เวลาและพื้นที่[แก้ไข | แก้ไขต้นฉบับ]

ถ้าทั้งสอง "บริบทของสถานที่" และ "เสริมตามกาลเวลา" พบในประโยคเดียวกันประโยคที่หนึ่งมาก่อน?

เวลาถือเป็นพื้นที่ทั่วไปมากกว่าพื้นที่ เป็นครั้งแรกดังนั้น:

  • 我明天在家打電話。/我明天在家打电话。 (Wǒ míngtiān zài jiā dǎ diànhuà.)

วันพรุ่งนี้ฉันจะโทรหาที่บ้าน

โปรดทราบว่าในภาษาจีนไม่มีคำกริยาเครียด นี่คือคำพูดของเวลาที่ค้นหาการกระทำในปัจจุบันอดีตหรืออนาคต

ระยะเวลา[แก้ไข | แก้ไขต้นฉบับ]

กฎ[แก้ไข | แก้ไขต้นฉบับ]

ซึ่งแตกต่างจากช่วงเวลาที่กำหนดระยะเวลาไม่ได้เป็นส่วนเสริมตามกาล (ซึ่งวางไว้ก่อนคำกริยา) แต่เป็นส่วนเสริมทางวาจาที่วางไว้หลังคำกริยา:

  • 我學漢語兩年。/我学汉语两年。 (Wǒ xué hànyǔ liǎng nián.)

ฉันเรียนภาษาจีนเป็นเวลา 2 ปี

การใช้ 了 (le)[แก้ไข | แก้ไขต้นฉบับ]

สังเกตความแตกต่างระหว่าง:

  • 我學漢語兩年。/我学汉语两年。 (Wǒ xué hànyǔ liǎng nián.)

ฉันเรียนภาษาจีนเป็นเวลาสองปี

และ

  • 我學漢語兩年了。/我学汉语两年了。 (Wǒ xué hànyǔ liǎng nián le.)

ฉันเรียนภาษาจีนเป็นเวลาสองปี

  1. ในประโยคแรกการกระทำจะไม่ดำเนินต่อไปในปัจจุบัน ฉันเรียนภาษาจีนเป็นเวลา 2 ปีที่ผ่านมา แต่ฉันไม่ได้เรียนหนังสืออีกต่อไป
  2. ในประโยคที่สองการดำเนินการยังคงเกิดขึ้นในขณะนี้ ตอนนี้ฉันยังเรียนภาษาจีนอยู่

สถานที่ของวัตถุทางตรง[แก้ไข | แก้ไขต้นฉบับ]

ในฐานะที่เป็นส่วนเสริมทางวาจาจะถูกวางไว้หลังคำกริยาสถานที่ของวัตถุทางตรงสามารถเปลี่ยนแปลงได้:

กฎไวยากรณ์อย่างเป็นทางการต้องการให้อยู่หน้าคำกริยาการกระทำ:

  • 我學兩年漢語了。/我学两年汉语了。 (Wǒ xué liǎng nián hànyǔ le.)

ฉันเรียนภาษาจีนเป็นเวลาสองปี

แต่การใช้ภาษาพูดมีความยืดหยุ่นมากขึ้นและระยะเวลาที่สามารถนำหลังวัตถุโดยตรง:

  • 我學漢語兩年了。/我学汉语两年了。 (Wǒ xué hànyǔ liǎng nián le.)

ฉันเรียนภาษาจีนเป็นเวลาสองปี

ดังนั้นเราจึงต้องจำทั้งสองประโยคที่มักใช้:

  • 你學漢語幾年了?/你学汉语几年了? (Nǐ xué hànyǔ jǐ nián le.)

คุณเรียนภาษาจีนกี่ปีมาแล้ว?

  • 我學漢語三年了。/我学汉语三年了。 (Wǒ xué hànyǔ sān nián le.)

ฉันเรียนภาษาจีนเป็นเวลา 3 ปี

แหล่งที่มา[แก้ไข | แก้ไขต้นฉบับ]

http://www.chine-culture.com/chinois/cours-de-chinois-6-grammaire.php

https://www.hanbridgemandarin.com/article/daily-chinese-learning-tips/time-in-chinese/


วิดีโอ[แก้ไข | แก้ไขต้นฉบับ]

สำหรับผู้พูดภาษาอังกฤษ[แก้ไข | แก้ไขต้นฉบับ]

Contributors


Create a new Lesson