Language/Mandarin-chinese/Grammar/Time/es

De Polyglot Club WIKI
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
This lesson can still be improved. EDIT IT NOW! & become VIP
Rate this lesson:
5.00
(un voto)

Time chinese.jpg
Cómo expresar el tiempo y la duración en chino.

¡Hola todos!

En la lección de hoy, te enseñaremos cómo expresar el tiempo y la duración en chino.

Siéntase libre de editar esta página wiki, si cree que puede mejorarse.

El tiempo[editar | editar código]

點/点 (diǎn)[editar | editar código]

En chino, el tiempo puntual (y no la duración) se construye con 點/点 (diǎn) :

Tell time chinese.jpg

  • 一點/一点 (yī diǎn)

1 en punto.

  • 兩點/两点 (liǎng diǎn)

2 en punto.

  • 三點/三点 (sān diǎn)

3 en punto.

鐘/钟 (zhōng)[editar | editar código]

Podemos agregar 鐘/钟 (zhōng) después de 點/点 (diǎn) , pero no es obligatorio.

  • 七點鐘。/七点钟。 (Qī diǎn zhōng.)

7:00.

時/时 (shí)[editar | editar código]

點/点 (diǎn) puede reemplazarse por 時/时 (shí) en el habla formal, pero no se puede agregar 鐘/钟 (zhōng) .

  • 七時。/七时。 (Qī shí.)

7:00.

整 (zhěng)[editar | editar código]

Si queremos especificar que es la hora exacta, podemos agregar 整 (zhěng) después de 點/点 (diǎn) :

  • 七點整。/七点整。 (Qī diǎn zhěng.)

7 en punto afilado.

Minutos y segundos: 分 (fēn) y 秒 (miǎo)[editar | editar código]

Los minutos se construyen con 分 (fēn) ; los segundos se construyen con 秒 (miǎo) .

  • 八點五分二十秒。/八点五分二十秒。 (Bā diǎn wǔ fēn 'èrshí miǎo.)

08:05:20.

半 (bàn) y 一刻 (yí kè)[editar | editar código]

Para decir "y media", use 半 (bàn) ; para decir "y cuarto", use 一刻 (yí kè) .

  • 三點半。/三点半。 (Sān diǎn bàn.)

Son las tres y media.

  • 十點一刻。/十点一刻。 (Shí diǎn yí kè.)

Son las diez y cuarto.

Número "dos": 兩/两 (liǎng)[editar | editar código]

Para el número "dos", cuando se trata de la hora, es necesario usar 兩/两 (liǎng) lugar de 二 (èr) y eso es solo para el número 2, no para los números compuestos con 2 como 12, 22 , etc.

Uso del apóstrofo.[editar | editar código]

Cuando una sílaba que comienza con una vocal (inicial cero [零 聲母 / 零 lín, líng shēngmǔ]), como 二 (èr) , está precedida por otra sílaba, debe estar indicada por un apóstrofe: shí'èr 十二 , Tiān'ānmén 天安門/天安门 , etc.

Mañana y tarde: 上午 (shàngwǔ) y 下午 (xiàwǔ)[editar | editar código]

En chino, podemos decir 13:00 十三點/十三点 (shísān diǎn) , 14:00 十四點/十四点 (shísì diǎn) . Pero se prefiere decir las 2 de la tarde, las 9 de la mañana, etc.

La palabra "mañana" 上午 (shàngwǔ) o "tarde" 下午 (xiàwǔ) se coloca antes de la hora:

  • 上午九點二十五分。/上午九点二十五分。 (Shàngwǔ jiǔ diǎn èrshíwǔ fēn.)

9:25 am

  • 下午六點鐘。/下午六点钟。 (Xiàwǔ liù diǎn zhōng.)

6:00 pm.

¿Que hora es?[editar | editar código]

La pregunta para preguntar el tiempo es:

  • 現在幾點了?/现在几点了? (Xiànzài jǐ diǎn le?)

¿Que hora es?

Podemos eliminar el 了 (le) para dar menos fuerza en el sentido de "ahora".

Es muy posible responder usando 現在/现在 (xiànzài) :

  • 現在三點了。/现在三点了。 (Xiànzài sān diǎn le.)

Son las tres en punto.

El tiempo puntual[editar | editar código]

Regla[editar | editar código]

Es una regla general en chino mandarín que los complementos circunstanciales se coloquen antes del verbo de acción (primero debemos establecer la escena antes de hablar sobre la acción).

El tiempo puntual puede tomar la función de complemento circunstancial y, por lo tanto, sigue esta regla:

  • 我今天打電話。/我今天打电话。 (Wǒ jīntiān dǎ diànhuà.)

Estoy llamando hoy.

  • 我明天去看他。 (Wǒ míngtiān qù kān tā.)

Iré a verlo mañana.

Cuando: 什麽時候/什么时候 (shénme shíhou)[editar | editar código]

La pregunta es 什麽時候/什么时候 (shénme shíhou) : ¿cuándo?

Como casi todos los interrogativos en chino mandarín, las palabras de respuesta se colocan en la misma posición que la palabra interrogativa:

  • 你什麽時候回家?/你什么时候回家? (Nǐ shénme shíhou huí jiā.)

¿Cuándo vienes a casa?

  • 我明天上午回家。 (Wǒ míngtiān shàngwǔ huí jiā.)

Me voy a casa mañana por la mañana.

Tiempo y espacio[editar | editar código]

Si tanto el "complemento circunstancial del lugar" como el "complemento circunstancial del tiempo" se encuentran en la misma oración, ¿cuál es el primero?

El tiempo es considerado más general que el espacio. Por eso es primero:

  • 我明天在家打電話。/我明天在家打电话。 (Wǒ míngtiān zài jiā dǎ diànhuà.)

Llamaré mañana a casa.

Tenga en cuenta que en chino, no hay tiempo verbal. Estas son las palabras del tiempo que ubican la acción en el presente, pasado o futuro.

La duración[editar | editar código]

Regla[editar | editar código]

A diferencia del tiempo puntual, la duración no es un complemento circunstancial (que se coloca antes del verbo), sino un complemento verbal que se coloca después del verbo:

  • 我學漢語兩年。/我学汉语两年。 (Wǒ xué hànyǔ liǎng nián.)

Aprendí dos años de chino.

Uso de 了 (le)[editar | editar código]

Note la diferencia entre:

  • 我學漢語兩年。/我学汉语两年。 (Wǒ xué hànyǔ liǎng nián.)

He estudiado chino durante dos años.

y

  • 我學漢語兩年了。/我学汉语两年了。 (Wǒ xué hànyǔ liǎng nián le.)

Llevo dos años estudiando chino.

  1. En la primera oración, la acción no continúa en el presente. Estudié chino 2 años en el pasado, pero ya no estoy estudiando.
  2. En la segunda oración, la acción continúa ocurriendo ahora. Todavía estoy estudiando chino ahora.

Lugar del objeto directo.[editar | editar código]

A medida que el complemento verbal se coloca después del verbo, el lugar del objeto directo puede variar.


La regla gramatical oficial quiere que esté delante del verbo de acción:

  • 我學兩年漢語了。/我学两年汉语了。 (Wǒ xué liǎng nián hànyǔ le.)

He estado aprendiendo chino durante dos años.

Pero el uso del lenguaje hablado es más flexible y la duración se puede poner detrás del objeto directo:

  • 我學漢語兩年了。/我学汉语两年了。 (Wǒ xué hànyǔ liǎng nián le.)

He estado aprendiendo chino durante dos años.

Por lo tanto, debemos recordar estas dos frases que se utilizan a menudo:

  • 你學漢語幾年了?/你学汉语几年了? (Nǐ xué hànyǔ jǐ nián le.)

¿Cuántos años llevas aprendiendo chino?

  • 我學漢語三年了。/我学汉语三年了。 (Wǒ xué hànyǔ sān nián le.)

He estado aprendiendo chino durante tres años.

Fuentes[editar | editar código]


Contributors

Vincent


Create a new Lesson