Language/Mandarin-chinese/Grammar/Time/pt
Olá pessoal!
Na lição de hoje, ensinaremos como expressar tempo e duração em chinês.
Sinta-se livre para editar esta página wiki, se você acha que pode ser melhorado.
A Hora[editar | editar código-fonte]
點/点 (diǎn)[editar | editar código-fonte]
Em chinês, o tempo pontual (e não a duração) é construído com 點/点 (diǎn) :
- 一點/一点 (yī diǎn)
01:00
- 兩點/两点 (liǎng diǎn)
02:00
- 三點/三点 (sān diǎn)
03:00
鐘/钟 (zhōng)[editar | editar código-fonte]
Podemos adicionar 鐘/钟 (zhōng) depois de 點/点 (diǎn) , mas isso não é obrigatório.
- 七點鐘。/七点钟。 (Qī diǎn zhōng.)
7 em Ponto.
時/时 (shí)[editar | editar código-fonte]
點/点 (diǎn) pode ser substituído por 時/时 (shí) na fala formal, mas 鐘/钟 (zhōng) não pode ser adicionado.
- 七時。/七时。 (Qī shí.)
7 em Ponto.
整 (zhěng)[editar | editar código-fonte]
Se quisermos especificar que é a hora exata, podemos adicionar 整 (zhěng) depois de 點/点 (diǎn) :
- 七點整。/七点整。 (Qī diǎn zhěng.)
7 horas em ponto.
Minutos e segundos: 分 (fēn) e 秒 (miǎo)[editar | editar código-fonte]
Os minutos são construídos com 分 (fēn) ; os segundos são construídos com 秒 (miǎo) .
- 八點五分二十秒。/八点五分二十秒。 (Bā diǎn wǔ fēn 'èrshí miǎo.)
08:05:20.
半 (bàn) e 一刻 (yí kè)[editar | editar código-fonte]
Para dizer “são 3 e meia”, use 半 (bàn) ; para dizer "é um quarto e dez", use 一刻 (yí kè) .
- 三點半。/三点半。 (Sān diǎn bàn.)
São três e meia.
- 十點一刻。/十点一刻。 (Shí diǎn yí kè.)
São dez e quinze.
Número "dois": 兩/两 (liǎng)[editar | editar código-fonte]
Para o número "dois", quando se trata da hora, é necessário usar 兩/两 (liǎng) invés de 二 (èr) e isso é somente para o número 2, não para os números compostos com 2 como 12, 22 etc.
Uso do apóstrofo[editar | editar código-fonte]
Quando uma sílaba que começa com uma vogal (zero inicial [零 聲母 / 零 声母, líng shēngmǔ]), como 二 (èr) , é precedida por outra sílaba, deve ser indicada por um apóstrofo: shí'èr 十二 , Tiān'ānmén 天安門/天安门 , etc.
Manhã e Tarde: 上午 (shàngwǔ) e 下午 (xiàwǔ)[editar | editar código-fonte]
Em chinês, podemos dizer 13:00 十三點/十三点 (shísān diǎn) , 14:00 十四點/十四点 (shísì diǎn) . Mas é preferível dizer 2 horas da tarde, 9 horas da manhã, etc.
A palavra "manhã" 上午 (shàngwǔ) ou "tarde" 下午 (xiàwǔ) é colocada antes da hora:
- 上午九點二十五分。/上午九点二十五分。 (Shàngwǔ jiǔ diǎn èrshíwǔ fēn.)
9h25
- 下午六點鐘。/下午六点钟。 (Xiàwǔ liù diǎn zhōng.)
6 horas da tarde.
Que horas são?[editar | editar código-fonte]
A pergunta para perguntar o tempo é:
- 現在幾點了?/现在几点了? (Xiànzài jǐ diǎn le?)
Que horas são?
Podemos remover o 了 (le) para dar menos força no sentido de "now":
- 現在幾點?/现在几点? (Xiànzài jǐ diǎn?)
Que horas são?
É bem possível responder usando 現在/现在 (xiànzài) :
- 現在三點了。/现在三点了。 (Xiànzài sān diǎn le.)
São três horas agora.
Diferença entre 小时 (Xiǎoshí) e 點/点 (diǎn)[editar | editar código-fonte]
Ambas as palavras significam "hora". 小时 (Xiǎoshí) é usado para a duração do tempo e 點/点 (diǎn) é usado para informar o tempo.
Exemplo com 小时 (Xiǎoshí) :
- 我们一个小时 后开会。(Wǒmen yīgè xiǎoshí hòu kāihuì.)
Nós teremos uma reunião 1 hora depois.
Outras palavras úteis[editar | editar código-fonte]
Por fim, aqui estão outras palavras úteis relacionadas ao tempo:
- 早上 zǎoshànɡ
(de manhã cedo
- 中午 zhōnɡwǔ
meio dia, meio dia
- 晚上 wǎnshànɡ
tarde
- 前天 qiántiān
antes de ontem
- 昨天 zuótiān
ontem
- 今天 jīntiān
hoje
- 明天 mínɡtiān
amanhã
- 后天 hòutiān
o dia Depois de Amanhã
- 星期 xīnɡqī
semana
- 年 nián
ano
- 月 yuè
mês
- 日 rì
dia
- 号 hào
número
O tempo pontual[editar | editar código-fonte]
Regra[editar | editar código-fonte]
É uma regra geral em chinês mandarim que os complementos circunstanciais sejam colocados antes do verbo de ação (devemos primeiro definir a cena antes de falar sobre a ação).
O tempo pontual pode assumir a função de complemento circunstancial e assim segue esta regra:
- 我今天打電話。/我今天打电话。 (Wǒ jīntiān dǎ diànhuà.)
Estou ligando hoje.
- 我明天去看他。 (Wǒ míngtiān qù kān tā.)
Eu vou vê-lo amanhã.
Quando: 什麽時候/什么时候 (shénme shíhou)[editar | editar código-fonte]
A questão é: 什麽時候/什么时候 (shénme shíhou) : quando?
Como quase todos os interrogativos em chinês mandarim, as palavras de resposta são colocadas na mesma posição que a palavra interrogativa:
- 你什麽時候回家?/你什么时候回家? (Nǐ shénme shíhou huí jiā.)
Quando você vem pra casa?
- 我明天上午回家。 (Wǒ míngtiān shàngwǔ huí jiā.)
Eu vou para casa amanhã de manhã.
Tempo e espaço[editar | editar código-fonte]
Se tanto o "complemento circunstancial de lugar" quanto o "complemento circunstancial de tempo" são encontrados na mesma frase, qual vem primeiro?
O tempo é considerado mais geral que o espaço. Portanto, é primeiro:
- 我明天在家打電話。/我明天在家打电话。 (Wǒ míngtiān zài jiā dǎ diànhuà.)
Vou ligar amanhã em casa.
Note que em chinês, não há tempo verbal. Estas são as palavras do tempo que localizam a ação no presente, passado ou futuro.
A duração[editar | editar código-fonte]
Regra[editar | editar código-fonte]
Ao contrário do tempo pontual, a duração não é um complemento circunstancial (que é colocado antes do verbo), mas um complemento verbal que é colocado depois do verbo:
- 我學漢語兩年。/我学汉语两年。 (Wǒ xué hànyǔ liǎng nián.)
Eu estudei chinês por 2 anos.
Uso de 了 (le)[editar | editar código-fonte]
Observe a diferença entre:
- 我學漢語兩年。/我学汉语两年。 (Wǒ xué hànyǔ liǎng nián.)
Eu estudei chinês por dois anos.
e
- 我學漢語兩年了。/我学汉语两年了。 (Wǒ xué hànyǔ liǎng nián le.)
Eu tenho estudado chinês há dois anos.
- Na primeira frase, a ação não continua no presente. Estudei chinês há 2 anos no passado mas não estou mais estudando.
- Na segunda frase, a ação continua a ocorrer agora. Eu ainda estou estudando chinês agora.
Lugar do objeto direto[editar | editar código-fonte]
Como o complemento verbal é colocado após o verbo, o lugar do objeto direto pode variar:
A regra gramatical oficial quer que esteja na frente do verbo de ação:
- 我學兩年漢語了。/我学两年汉语了。 (Wǒ xué liǎng nián hànyǔ le.)
Eu tenho aprendido chinês há dois anos.
Mas o uso da linguagem falada é mais flexível e a duração pode ser colocada atrás do objeto direto:
- 我學漢語兩年了。/我学汉语两年了。 (Wǒ xué hànyǔ liǎng nián le.)
Eu tenho aprendido chinês há dois anos.
Devemos, portanto, lembrar essas duas frases que são usadas com frequência:
- 你學漢語幾年了?/你学汉语几年了? (Nǐ xué hànyǔ jǐ nián le.)
Quantos anos você tem aprendido chinês?
- 我學漢語三年了。/我学汉语三年了。 (Wǒ xué hànyǔ sān nián le.)
Eu tenho aprendido chinês há três anos.
Fontes[editar | editar código-fonte]
http://www.chine-culture.com/chinois/cours-de-chinois-6-grammaire.php
https://www.hanbridgemandarin.com/article/daily-chinese-learning-tips/time-in-chinese/