עזרה
לימוד שפה זרה: למה?
בעולם של היום עם גיוון חברתי חזק שבו חלק מבני הנוער שלנו לומד בחו'ל, מדבר בשפה זרה היא מיומנות רבה.
מה הם המניעים ללימוד שפה זרה?
יש המון סיבות ללימוד שפה זרה. הם יכולים להיות מקצועיים או אישיים. קח את הדוגמא של אדם שעובד עבור חברת יבוא / יצוא. כדי להפוך תקשורת קלה עם נציגיו, המבוסס במקום כלשהו בעולם -עבור דוגמא בסין לשליטה בשפה הסינית הוא יותר מהמומלץ או אפילו חיוני.
מלבד ההקשר המקצועי, יש כמה דרכים אחרות כדי להתחיל ללמוד שפה זרה. אני מניח שהדוגמא הנפוצה ביותר היא שיש עניין גדול למדינה עצמה. כפי שרבים מכם יודעים, יש תרבות היפנית השפעה גדולה מאוד ברחבי העולם, אז בואו נתמקד ביפן ושפה יפנית.
לפעמים, אין לך ברירה. זוהי שאלה חיונית. כשאתה מגיע למדינה שבה אף אחד לא מדבר בשפה האם שלך ואתה בהחלט צריך לתקשר עם אנשים מקומיים, שתעשה הכל כדי ללמוד במהירות את השפה המקומית. זה סוג של אינסטינקט בסיסי. פחד הופך מגבר למידה וגורם לך להטמיע דברים מהר יותר מאשר ב' דרך מקובלת '.
מה היא נקודת ההתחלה?
זו שאלה ענקית! אני חושב שהנקודה העיקרית היא המוטיבציה שלך. ראשית אתה צריך לדעת למה אתה רוצה ללמוד (ראה לעיל) ותיקבע. לא יכולה להיות מדוברת בשפה זרה באופן שוטף רק כמה שעות או כמה ימים. אתה צריך להיות 100% מוטיבציה. בדרך כלל, זה המפתח להצלחה.
עדיף לעבוד 30 דקות ביום במשך השבוע 1 מ 4 שעות רק ביום ראשון. עדיף ללמוד מילות בנפרד, מבין אחד את משמעות ולגלות כיצד להשתמש בו כדי ללמוד 5 מילות מאשר ברציפות, רק כדי לומר 'אני יודע חמש מילות' גם אם אתה לא יכול להשתמש בם, כי אתה לא באמת יודע שלהם. אל תמהרו, קח את הזמן שלך ואתה תשפר מהר יותר.
השאלה הבאה היא: 'מה אני צריך ללמוד במקום הראשון?' חלק מלטיני או שפות גרמני דמיון בכתב הגלובלי. ספציפיות כמה מופיעות בכל אחד מהם.
הנה כמה דוגמא: C (cédille) בצרפתית; 'J' le בספרדית, בשם «לה Jota» (rhota), לה טילדה (~) עדיין בספרדית שהוא הניח על «n» שאיות «nieu», «SS» en גרמני להיטמע ל« כפול של »...
כל השפות האלה להשתמש האלפבית שיכול להיות מוסמך כ' בינלאומי ', אבל כמה אחרים כמו שפות ערביות, שפות מזרח אירופה או שפות אסיאתיות להשתמש אלפבית וcalligraphies שונות.
דוגמא (לקול): 温泉: 温 (על) 泉 (סן). שילוב, הוא הופך להיות 'אונסן'. אבל אם אתה לוקח אותם בנפרד: 温 הוא (atata (קאי) / חמה) ו泉 הוא (הכי / מזרקה). אתה רואה, אתה לא תגיד לי: «atatakai איזומי» אבל 'אונסן'. זהו אחד מהמאפיינים הייחודיים של השפה היפנית בשל ההשפעה הסינית.
דוגמא (לכתיבה):
باريس וباريس הוא אותו הדבר, זה «פריז».
טופס קצר / ארוך טופס
הבדלים מופיעים גם ביחס למקומה של האות במילה.
לדוגמא, המכתב «עצוב»
ص כאשר הוא לבד
ص כמכתב ראשוני
ص כמכתב מרכזי
ص כאות אחרונה
אני חייב להודות שאני לא מדבר ערבי אבל בדקתי באינטרנט. קרא שזה תלוי בקישור בין אותיות. אתה יכול לעשות את המכתב כבר בחיבתו עם הבא אבל לא עם קודם.
סרטים, סדרות או תוכניות טלוויזיה צפייה היא גם דבר טוב לעשות. אתה יכול לבחור להשתמש בתרגום לעברית או לא, כרצונך. נסה להשתמש באוזניים והעיניים שלך באותו הזמן. אם תקשיב יותר מדי כדי לנסות להבין, אתה לא תשכח לקרוא. אם אתה קורא יותר מדי, אתה לא תשכח להקשיב. זה ממש קשה תרגיל לעשות את שניהם, בקריאה ובהאזנה באותו הזמן.
דבר נוסף: תוכניות טלוויזיה «חי» שונה באמת מסרטים ופועלים. לדוגמא, אני בדרך כלל לצפות בהיאבקות. כאשר מתאבקים מדברים על הטבעת, אני יכול להבין בקלות על מה הם מדברים. זה לפעמים קשה יותר לסרטים וסדרות.
ובכן, ההצלחה שלך תלויה בך ורק אותך, אף אחד לא אחר. אם אתה באמת רוצה להצליח באתגר זה, עליך לתת לעצמך בכל אמצעים ל.
כמו בעבר, ייקבע, להיות מעורב ואתה קיבלת את המפתח להצלחה. תאמינו בעצמך!
אז, לקחת הספרים, השיטות, הרומנים שלך ... צפו בסרטים שלך וסדרה ... ומזל טוב !!!
- FAQ Author: BriceJFebruary 2015
Related topics:
- איך ללמוד צלילים סיניים?
- כיצד לשפר את ההבנה הקשבה שלך
- למה למצוא את תשוקה ללימוד שפות באינטרנט
- למה לקרוא באנגלית הוא כל כך חשוב לשיפור?
Comments