Abi

NEW ARTICLE

Kuidas parandada kiiremini kui keele õppimine?



Õppimine võõrkeeles: Miks?



Tänapäeva maailmas, millel on tugev sotsiaalne mitmekesisus, kus mõned meie teismelised on välismaal õppimine, rääkides võõrkeel on oskuslikult.

Mis on motivatsioon õppida võõrkeelt?


On palju põhjusi võõrkeele õppimise. Nad võivad olla ametialase või isikliku. Võtame näiteks inimese, kes töötab import / export company. Et side lihtne oma esindajaid, mis põhineb kusagil maailmas -for näiteks Hiina-mastering hiina keel on rohkem kui soovitatav või isegi hädavajalik.

Välja arvatud professionaalses kontekstis, seal on mõned muud võimalust alustada õppimist võõrkeeles. Ma arvan, et kõige levinum näide on suur huvi riik ise. Nagu paljud teist teavad, Jaapani kultuuri on väga suur mõju kogu maailmas, nii et vaatame keskenduda Jaapanis ja jaapani keeles.
Uus põlvkond on sündinud manga ja videomängud. Prantsusmaal osa viimase põlvkonna (sündisid 80-ndatel) tõsteti 'Club Dorothée', 'RECRE A2', või 'La 5' ja mõned teised telesaateid, mis aitas palju arendada Jaapani kaasaegse popkultuuri. See on põhjus, miks paljud inimesed püüavad õppida Jaapani (või Korean samuti).

Mõnikord ei ole valikut. See on oluline küsimus. Kui jõuate riigis, kus keegi ei räägi oma emakeeles ja te absoluutselt peavad suhelda kohalike elanikega, siis teeme kõik, et õppida kiiresti kohaliku keele. See on selline põhiline instinkt. Hirm muutub õppe korduva ja teeb teid assimileerida asjad kiiremini kui 'tavalisel viisil'.

Mis on lähtepunktiks?


See on suur küsimus! Ma arvan, et peamine küsimus on teie motivatsiooni. Esiteks sa pead teadma, miks sa tahad õppida (vt eespool) ja määrata. Võõrkeelt ei saa rääkinud soravalt vaid paar tundi või paar päeva. Pead olema 100% motiveeritud. Tavaliselt on see võti edu.

On parem töötada 30 minutit päevas 1 nädal kui 4 tundi ainult pühapäeval. See on parem õppida sõnu üksikult, mõista iga tähenduse ja avastada, kuidas seda kasutada, kui avastavad 5 sõnad reas, ainult öelda: 'Ma tean, viis sõna' isegi kui te ei saa neid kasutada, sest sa tõesti ei tea neid. Ärge kiirustage, võtke aega ja siis parandada kiiremini.
Kui te ei usu, võite seda teha, ei hakka ning teha muid asju. Te ainult raiskab oma aega.
Järgmine küsimus on: 'Mida ma peaksin õppima kõigepealt?' Mõned ladina või germaani keeled on sarnasusi globaalse kirjalikult. Vähesed eripära ilmuvad igaüks neist.
Siin on mõned Näiteks: K (cédille) prantsuse; le 'J' hispaania keeles, mida nimetatakse «la jota» (rhota), la tilde (~) endiselt Hispaania, mis on pandud «n» tuleb õigekirja «Nieu», «SS» en Saksa samalaadseks « double-s »...

Kõik need keeled kasutavad tähestikku, mida võiks kvalifitseerida 'rahvusvaheline', kuid mõned teised nagu araabia keeles, Ida-Euroopa keelte või Aasia keelte kasutada erinevaid tähestikke ja calligraphies.
Peamine probleem on teada, mis on esimene element õppida. Sõnavara? Tähestiku? Grammatika? Kõnelemist? Heli üksi ei hääldata või kirjaliku sama kui koos teistega.

Näide jaoks (heli): 温泉: 温 (on) 泉 (sen). Kombineeritud, see muutub 'Onsen'. Aga kui te võtate neid eraldi: 温 on (Atata (kai) / soe) ja 泉 on (Izumi / purskkaev). Näed, sa ei ütle: «atatakai Izumi» kuid 'Onsen'. See on üks eripärasid jaapani keele tõttu Hiina mõju.

Näide (kirjutamiseks):
باريس ja باريس on sama asi, see on «Paris».
Lühivorm / Long kujul

Erinevused ilmnevad ka seoses koha kirja sõna.
Näiteks kiri «Kurb»
ص kui ta on üksi
ص kui suur algustäht
ص keskne täht
ص kui viimases kirjas

Pean tunnistama, et ma ei räägi araabia kuid ma kontrollida internetist. Lugesin, et see sõltub seos tähed. Sa ei saa teha kirja enam poolt meeldi see järgmiste kuid mitte varasema.
Kõik need elemendid teha keerukust ja eripära keeles. Kui saate keskenduda kuulamine, see on väga hea. See on midagi, mida on lihtne teha. Võite küsida helifaile nutitelefoni ja kuula neid kõikjal soovite ja millal. Sa koolitada oma kuulamise oskusi ja õppida ära tundma sõnu samm-sammult.
Filmide, seeria või telesaateid on ka hea asi, mida teha. Võite valida, kas kasutada subtiitritega või mitte, kui soovite. Proovige kasutada oma kõrvad ja silmad samal ajal. Kui te kuulate liiga palju püüda mõista, siis unusta lugeda. Kui sa loed liiga palju, siis unusta kuulata. See on tõesti raske treeningu teha nii, lugedes ja kuulates samal ajal.
Selgitus: Kui soovite kasutada subtiitrid, välimus ekraanil jälgida rääkides voolu, nii et teie silmad on parandamatult ahvatlevad «on / off» liikumine. Isegi kui sa ei taha lugeda, et see juhtub niikuinii. Alguses on naljakas, sest sa püüad aru, sa kuula midagi, te vaatate subtiitrite ja lõpuks, sa mõistad, et sa aru hästi.

Teine asi: «Live» telesaateid on tõesti erinev filme ja tegutseb. Näiteks, ma tavaliselt vaadata maadlus. Kui maadlejate ei räägi ring, ma lihtsalt aru, mida nad räägivad. Mõnikord on raskem filme ja seeria.
Mõned teised meetodid võivad aidata teil parandada oma oskusi. Parim, aga kõige raskem ja kõige laienev on pikaajalise riigis viibimise, räägi inimestega, sõpru ... Sest sa kuuled iga päev inimesi enda ümber rääkides siis assimileerida kiiremini. Võite teha sõpradele oma riigi keelt emakeelena inimesed oma keelt õppima, kuid see on natuke erinev, sest sa oled põhiliselt harjutada sa emakeel.

Noh, teie edu sõltub ainult sind, keegi teine. Kui sa tõesti tahad, et olla edukas selles väljakutset, peate andma ise iga vahendeid.

Nagu varemgi, määratakse, olla seotud ja sul sai võti edu. Usu endasse!

Ärge kartke vahetada «Välismaalaste», kes tegi sama valik nagu teie. Küsi neilt, kuidas nad tunnevad, nende nõuanded, milliste raskustega nad kohtusid. Exchange teave on oluline punkt, mis tõeliselt aitab vältida vigu ja muuta oma motivatsiooni tugevamaks.
Võtke oma raamatuid, meetodid, romaane ... Vaata oma filme ja seeria ... ja õnne !!!
  • FAQ Author: BriceJBriceJ profile pictureFebruary 2015

Related topics:

Comments

Filter by Language:
 2  2  1 All