Pomoć

NEW ARTICLE

Kako poboljšati brže kada učenje jezika?



Učenje stranog jezika: Zašto?



U današnjem svijetu s jakim društvenim različitostima gdje su neki od naših tinejdžera su studirali u inozemstvu, govori jedan strani jezik je veliko umijeće.

Koji su motivi za učenje stranog jezika?


Postoji puno motivacije za učenje stranog jezika. Oni mogu biti profesionalni ili osobni. Uzmite primjer osobe koja radi za uvoz / izvoz. Da bi komunikacija lako s njegovim predstavnicima, sa sjedištem negdje u svijetu -za primjer u China- mastering kineski jezik je više nego što je preporučeno ili čak bitno.

Osim profesionalnog konteksta, postoje neke druge načine za početak učenja stranog jezika. Valjda najraširenije primjer ima veliki interes za same zemlje. Kao što mnogi od vas znaju, japanska kultura ima vrlo veliki utjecaj u svijetu, pa neka se usredotočiti na Japan i japanski jezik.
Nova generacija rođena s manga i video igara. U Francuskoj, dio posljednje generacije (borned u 80) podignuta je s 'Club Dorothee', 'Récré A2', ili 'La 5' i nekim drugim televizijskim emisijama koje su pridonijele puno za razvoj japanske suvremene popularne kulture. Zato mnogi ljudi pokušavaju učiti japanski (ili korejski kao).

Ponekad, nemate izbora. To je bitno pitanje. Kad dođete u zemlju u kojoj nitko ne govori svoj maternji jezik i da apsolutno moraju komunicirati s lokalnim ljudima, morate učiniti sve kako bi naučili brzo lokalni jezik. To je neka vrsta osnovnog instinkta. Strah postaje učenje fan i čini se asimilirati stvari brže nego u 'uobičajeni način'.

Što je polazna točka?


To je ogromna pitanje! Mislim da je glavna stvar je vaše motivacije. Prvo morate znati zašto želite naučiti (vidi gore) i utvrditi. Strani jezik ne može govoriti tečno u samo nekoliko sati ili nekoliko dana. Morate biti 100% motivirani. Općenito, to je ključ uspjeha.

Bolje je raditi 30 minuta dnevno za 1 tjedan od 4 sata samo na nedjelju. Bolje je učiti riječi pojedinačno, razumjeti svaki smisao i otkriti kako ga koristiti, nego da uče 5 riječi u nizu, samo reći: 'Znam pet riječi', čak i ako ne možete ih koristiti, jer stvarno ne znam ih. Nemojte žuriti, uzmite vremena i da će poboljšati brže.
Ako ne vjerujete da to možete učiniti, ne pokrenuti i raditi druge stvari. Vi samo gubite vrijeme.
Sljedeće pitanje je: 'Što bih trebao učiti na prvom mjestu?' Neki od latinskog ili germanskih jezika imaju sličnosti u globalnoj pisanja. Malo specifičnosti pojaviti u svakoj od njih.
Ovdje su neki primjer: C (cédille) na francuskom; Le 'J' na španjolskom, pod nazivom 'La jota» (rhota), la tilda (~) i dalje na španjolskom koji se stavio na «n» da se pravopis «nieu», «SS» hr njemačkog biti asimilirani « dvaput je »...

Sve one jezike koristiti abecedu da bi se moglo okarakterizirati kao 'međunarodni', ali neki drugi, poput arapskih jezika, istočne Europe jezika ili azijski jezici koriste različita pisma i calligraphies.
Glavna poteškoća je da znaju što je prvi element za naučiti. Rječnik? Abeceda? Gramatika? Izgovor? Sami zvuk nije izrečena ili napisana isto kada je u kombinaciji s drugima.

Primjer (za zvuk): 温泉: 温 (o) 泉 (sen). U kombinaciji, ona postaje 'Onsen'. Ali ako ih se odvojeno: 温 je (atata (kai) / toplo) i 泉 je (Izumi / fontana). Vidiš, ne reci: «atatakai Izumi» nego «Onsen'. To je jedna od posebnosti japanskog jezika, zbog kineske utjecaj.

Primjer (za pisanje):
باريس i باريس je ista stvar, to je «Pariz».
Kratki oblik / Dugi oblik

Razlike se pojavljuju u vezi mjesta na slovo u riječi.
Na primjer, slovo «Sadu»
ص kada je sam
ص kao početnim slovom
ص kao središnje pismo
ص kao konačnu riječ

Moram priznati da ja ne govorim arapski, ali sam provjerio na internetu. Čitala sam da to ovisi o vezi između slova. Možete napraviti pismo više ga ukusu sa sljedećim, ali ne s prethodne.
Svi ovi elementi učiniti složenost i posebnost jezika. Ako možete usredotočiti na slušanje, to je vrlo dobro. To je nešto jednostavno za napraviti. Možete naplatiti audio datoteke na vaš smartphone i slušajte ih bilo gdje i bilo kada. Vi ćete trenirati svoje sposobnosti slušanja, te će naučiti prepoznavati riječi korak po korak.
Gledanje filmova, serija ili TV emisije je također dobra stvar za napraviti. Možete odabrati da koriste titlove ili ne, kao što želite. Pokušajte koristiti svoje uši i oči u isto vrijeme. Ako slušate previše pokušati razumjeti, zaboravit ćete pročitati. Ako ste pročitali previše, zaboravit ćete slušati. To je stvarno teško vježbe da bi oboje, čitanje i slušanje u isto vrijeme.
Objašnjenje: Ako odlučite koristiti titlove, pojavljivanje na ekranu pratite govori tok, tako da oči nepopravljivo su privučeni «on / off» pokreta. Čak i ako ne želite čitati, to će ionako dogoditi. Na početku je to smiješno, jer ste pokušati razumjeti, slušaš nešto, pogledate titlova i na kraju, shvatite da ste razumjeli dobro.

Još jedna stvar: «kamere» TV emisije su stvarno različiti od filmova i glume. Na primjer, ja obično gledati hrvanje. Kad hrvači ne govorim o prstenu, mogu lako razumjeti što oni pričaju. Ponekad je teže za filmove i serije.
Neke druge metode mogu vam pomoći da poboljšate svoje vještine. Najbolje, ali najteže i najviše ekspanzivna je dugoročni boravak u zemlji, u razgovoru s ljudima, stvaranje prijatelja ... Zato ćete čuti svakodnevne ljude oko sebe govoreći ćete asimilirati brže. Također možete napraviti prijatelje u svojoj zemlji s domorodaca vašeg učenja jezika, ali to je malo drugačiji, jer ste uglavnom ću vam vježbati materinji jezik.

Pa, vaš uspjeh ovisi o Vi i samo vi, nitko drugi. Ako zaista želite uspjeti s tim izazovom, morate dati sebe svim sredstvima za.

Kao i prije, biti određen, biti uključene i da ćete dobio ključ uspjeha. Vjeruj u sebe!

Ne ustručavajte se zamijeniti s «strancima» koji je učinio isti izbor kao i tvoja. Pitajte ih kako se osjećaju, njihove savjete, što poteškoće su ispunjeni. Razmjena informacija je važna točka koja će doista pomoći da izbjegnete neke pogreške i učiniti vaš motivacija jači.
Dakle, uzmite knjige, metode, romane ... Gledajte filmove i serije ... i sretno !!!
  • FAQ Author: BriceJBriceJ profile pictureFebruary 2015

Related topics:

Comments

Filter by Language:
 2  2  1 All