Language/Standard-arabic/Grammar/Differences-from-the-active-voice/pl

From Polyglot Club WIKI
< Language‎ | Standard-arabic‎ | Grammar‎ | Differences-from-the-active-voice
Revision as of 20:55, 10 August 2024 by Maintenance script (talk | contribs) (Quick edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Rate this lesson:
0.00
(0 votes)


Arabic-Language-PolyglotClub.png
Standard Arabic Gramatyka0 do A1 KursRóżnice między stroną czynną a bierną

Witajcie, drodzy uczniowie! Dzisiaj zaczniemy naszą podróż w świat gramatyki standardowego języka arabskiego, skupiając się na jednym z kluczowych elementów: różnicach między stroną czynną a bierną. Zrozumienie tych różnic jest niezwykle istotne, ponieważ pozwala na poprawne formułowanie zdań i wyrażanie myśli w języku arabskim.

W tej lekcji przeanalizujemy, czym jest strona czynna (الفاعل) i strona bierna (المفعول به) w języku arabskim, a także kiedy i jak ich używać. Przygotujcie się na liczne przykłady i ćwiczenia, które pomogą wam utrwalić zdobytą wiedzę.

Dlaczego warto znać różnice między stroną czynną a bierną?[edit | edit source]

Zrozumienie różnic między stroną czynną a bierną w języku arabskim jest kluczowe dla efektywnej komunikacji. Strona czynna koncentruje się na podmiocie, który wykonuje czynność, podczas gdy strona bierna podkreśla odbiorcę tej czynności. W codziennej konwersacji oraz w pisaniu formalnym, umiejętność stosowania obu form jest niezbędna.

Co to jest strona czynna?[edit | edit source]

Strona czynna w języku arabskim to konstrukcja, w której podmiot wykonuje czynność. Jest to najbardziej bezpośredni sposób wyrażania akcji. Na przykład:

Standard Arabic Pronunciation Polish
كَتَبَ الطَّالبُ الرِّسَالَةَ kataba al-ṭālibu al-risālah Student napisał list
أَكَلَ الأَولادُ الْفَاكِهَةَ akala al-awlādu al-fākihah Dzieci zjadły owoce

Jak widać, w tych zdaniach podmiot (طَالِب, أولاد) wykonuje czynność.

Co to jest strona bierna?[edit | edit source]

Strona bierna w języku arabskim jest używana, kiedy chcemy podkreślić czynność, a niekoniecznie to, kto ją wykonuje. W tej konstrukcji podmiot nie jest bezpośrednio wskazany. Na przykład:

Standard Arabic Pronunciation Polish
كُتِبَتِ الرِّسَالَةُ kutibat al-risālah List został napisany
أُكِلَتِ الْفَاكِهَةُ ukilat al-fākihah Owoce zostały zjedzone

W tych zdaniach nie ma jasno określonego podmiotu, co jest charakterystyczne dla strony biernej.

Główne różnice między stroną czynną a bierną[edit | edit source]

1. Podmiot: W stronie czynnej podmiot wykonuje czynność, w stronie biernej czynność jest wykonywana na podmiocie.

2. Skupienie: Strona czynna koncentruje się na wykonawcy, a strona bierna na samej akcji.

3. Przykłady użycia: Strona czynna jest często używana w codziennych rozmowach, podczas gdy strona bierna występuje częściej w tekstach formalnych lub w literaturze.

Przykłady zastosowania[edit | edit source]

Aby lepiej zrozumieć różnice między stroną czynną a bierną, przyjrzyjmy się kilku dodatkowym przykładom:

Standard Arabic Pronunciation Polish
أَصْدَرَتِ الدَّوْلَةُ قَانُونًا aṣdarat al-dawlah qānūnan Państwo wydało ustawę
أُصْدِرَ قَانُونٌ uṣdira qānūn Ustawa została wydana
قَامَ الطَّلاَبُ بِالْمَشْرُوعِ qāma al-ṭalābu bil-mašrūʿ Uczniowie zrealizowali projekt
أُجْرِيَتِ الْمَشْرُوعَاتُ ujriyat al-mašrūʿāt Projekty zostały zrealizowane

Teraz, kiedy już rozumiemy podstawowe różnice, przejdźmy do ćwiczeń, które pozwolą nam utrwalić tę wiedzę.

Ćwiczenia praktyczne[edit | edit source]

Poniżej znajdziecie 10 ćwiczeń, które pomogą wam stosować zdobytą wiedzę w praktyce.

Ćwiczenie 1[edit | edit source]

Przetłumacz zdania na język arabski, używając strony czynnej:

1. Ona pisze książkę.

2. My jemy chleb.

Rozwiązanie 1[edit | edit source]

1. تَكْتُبُ هِيَ كِتَابًا || taktubu hiya kitāban || Ona pisze książkę.

2. نَأْكُلُ الْخُبْزَ || na’kulu al-khubz || My jemy chleb.

Ćwiczenie 2[edit | edit source]

Przetłumacz zdania na język arabski, używając strony biernej:

1. Książka została napisana przez autora.

2. Chleb został zjedzony przez dzieci.

Rozwiązanie 2[edit | edit source]

1. كُتِبَ الْكِتَابُ مِن قِبَلِ الْمُؤَلِّفِ || kutiba al-kitāb min qibal al-mu’allif || Książka została napisana przez autora.

2. أُكِلَ الْخُبْزُ مِن قِبَلِ الْأَوْلَادِ || ukila al-khubz min qibal al-awlād || Chleb został zjedzony przez dzieci.

Ćwiczenie 3[edit | edit source]

Zidentyfikuj, czy poniższe zdania są w stronie czynnej czy biernej:

1. الجَرِيدَةُ نُشِرَتْ || al-jarīdah nushirat

2. كَتَبَتِ الطَّالِبَةُ الْوَاجِبَ || katabat al-ṭālibah al-wājib

Rozwiązanie 3[edit | edit source]

1. Strona bierna

2. Strona czynna

Ćwiczenie 4[edit | edit source]

Napisz zdania w stronie czynnej, używając podanego czasownika:

1. رَسَمَ || rāsama (rysować)

2. قَالَ || qāla (mówić)

Rozwiązanie 4[edit | edit source]

1. رَسَمَ الْفَنَّانُ الْصُّورَةَ || rāsama al-fannānu al-ṣūrah || Artysta narysował obraz.

2. قَالَ الرَّجُلُ كَلِمَاتٍ || qāla al-rajulu kalimātin || Mężczyzna powiedział słowa.

Ćwiczenie 5[edit | edit source]

Zmień zdania z strony czynnej na stronę bierną:

1. الطَّالِبُ كَتَبَ الْوَاجِبَ || al-ṭālib kataba al-wājib

2. الْمُعَلِّمُ أَعْطَى الدَّرْسَ || al-mu’allim aʿṭā al-dars

Rozwiązanie 5[edit | edit source]

1. كُتِبَ الْوَاجِبُ || kutiba al-wājibu || Zadanie zostało napisane.

2. أُعْطِيَ الدَّرْسُ || uʿṭiya al-darsu || Lekcja została podana.

Ćwiczenie 6[edit | edit source]

Napisać zdanie w stronie biernej z użyciem czasownika "نَجَحَ" (sukces).

Rozwiązanie 6[edit | edit source]

نَجَحَ الْطَّالِبُ || najaḥa al-ṭālibu || Uczeń odniósł sukces. (Strona bierna: أُنجِحَ الطَّالِبُ || unjiḥa al-ṭālibu || Uczeń został pomyślnie zaliczony.)

Ćwiczenie 7[edit | edit source]

Użyj strony biernej w zdaniu z czasownikiem "أَكَلَ" (jeść).

Rozwiązanie 7[edit | edit source]

أُكِلَتِ الْفَاكِهَةُ || ukilat al-fākihah || Owoce zostały zjedzone.

Ćwiczenie 8[edit | edit source]

Zidentyfikuj podmiot w poniższych zdaniach:

1. أُقِيمَ الحَفْلُ || uqīma al-ḥafl

2. أَكَلَتِ الْفَتَاةُ الْكُعْكَةَ || akalat al-fatāh al-kʿakah

Rozwiązanie 8[edit | edit source]

1. Brak podmiotu (strona bierna)

2. الفتاة (al-fatāh) – dziewczyna (strona czynna)

Ćwiczenie 9[edit | edit source]

Napisz zdanie z użyciem strony czynnej i biernej w tym samym kontekście.

Rozwiązanie 9[edit | edit source]

Strona czynna: كَتَبَ الطَّالِبُ الرِّسَالَةَ || kataba al-ṭālibu al-risālah || Student napisał list.

Strona bierna: كُتِبَتِ الرِّسَالَةُ || kutibat al-risālah || List został napisany.

Ćwiczenie 10[edit | edit source]

Wybierz poprawną formę (czynna/bierna) w podanym kontekście:

1. الجَرِيدَةُ (نُشِرَت/نَشَرَت) || al-jarīdah (nushirat/nashara).

2. الأَولادُ (أَكَلُوا/أُكِلُوا) || al-awlādu (akalū/ukilū).

Rozwiązanie 10[edit | edit source]

1. نُشِرَت || nushirat || Została opublikowana (strona bierna).

2. أُكِلُوا || ukilū || Zjedli (strona bierna).

Mam nadzieję, że ta lekcja pomogła wam zrozumieć różnice między stroną czynną a bierną w języku arabskim. Pamiętajcie, aby regularnie ćwiczyć, a wasze umiejętności językowe będą się rozwijać!

Spis treści - Kurs standardowego języka arabskiego - od 0 do A1[edit source]


Wprowadzenie do pisma arabskiego


Rzeczowniki i rodzaj w arabskim


Czasowniki i odmiana w arabskim


Liczby i liczenie po arabsku


Słownictwo związane z codziennym życiem


Słownictwo związane z jedzeniem i piciem


Zwyczaje i tradycje arabskie


Arabska muzyka i rozrywka


Przymiotniki w arabskim


Zaimki w arabskim


Przyimki w arabskim


Zaimki pytające w arabskim


Przysłówki w arabskim


Słownictwo związane z transportem


Słownictwo związane z zakupami i pieniędzmi


Literatura i poezja arabska


Kaligrafia arabska i sztuka


Słownictwo związane z pogodą


Zdania warunkowe w arabskim


Strona bierna w arabskim


Zdania względne w arabskim


Przymiotniki i rzeczowniki arabskie


Kino i telewizja arabska


Moda i uroda arabska


Słownictwo związane ze sportem i rozrywką


Inne lekcje[edit | edit source]


Contributors

Maintenance script


Create a new Lesson