Language/Standard-arabic/Grammar/Differences-from-the-active-voice/es

De Polyglot Club WIKI
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
This lesson can still be improved. EDIT IT NOW! & become VIP
Rate this lesson:
0.00
(0 votos)

Arabic-Language-PolyglotClub.png
Árabe EstándarGramáticaCurso de Nivel 0 a A1Diferencias con la Voz Activa

En esta lección, aprenderás las diferencias entre la voz activa y la voz pasiva en árabe estándar y cuándo usar cada una. Es importante comprender estas diferencias para poder comunicarse de manera efectiva e incluso para comprender textos escritos.

La Voz Activa[editar | editar código]

En la voz activa, el sujeto realiza la acción del verbo. Por ejemplo: كتبت حنان رسالة (Katbat Hanan risalah) que significa "Hanan escribió una carta". En esta oración, "Hanan" es el sujeto y "escribir" es el verbo.

A continuación, se muestran algunos ejemplos de oraciones en voz activa:

Árabe Estándar Pronunciación Español
كتب محمد رواية Katab Muhammad Rawaya Muhammad escribió una novela
يعزز الوزير الاقتصاد Yaazzizu al-Wazir al-Iqtisad El ministro fortalece la economía
تلعب سارة التنس Tal'ab Sara al-Tennis Sara juega al tenis

La Voz Pasiva[editar | editar código]

En la voz pasiva, el objeto de la oración recibe la acción del verbo. En árabe estándar, generalmente se utiliza la partícula 'َّ' (ta-marbuta) seguida del verbo en la forma pasiva. Por ejemplo: كتبت الرسالة من قبل حنان (Katbat al-risalah min qablu Hanan) que significa "La carta fue escrita por Hanan". En esta oración, "la carta" es el objeto y "escribir" es el verbo en forma pasiva.

A continuación, se muestran algunos ejemplos de oraciones en voz pasiva:

Árabe Estándar Pronunciación Español
كتبت الرواية من قبل محمد Katbat al-rawaya min qabli Muhammad La novela fue escrita por Muhammad
يتم تلقي الطلبات Yutammu talqi al-talabat Los pedidos son recibidos
يُقَدَّم الطعام Yuqaddamu al-ta'am La comida es servida

Es importante recordar que en la voz pasiva, el sujeto es a quien le ocurre la acción. Sin embargo, en algunas oraciones en voz pasiva, el sujeto puede estar implícito o no estar presente en absoluto.

Cómo elegir entre la Voz Activa y la Voz Pasiva[editar | editar código]

En general, se utiliza la voz activa cuando se quiere enfatizar quién o qué realiza la acción del verbo. La voz pasiva, por otro lado, se usa cuando se quiere enfatizar el objeto de la oración o cuando no sabes quién realizó la acción. Por ejemplo:

- Voz Activa: أنا شربتُ الحليب (Ana Sharibtu al-halib) que significa "Yo bebí la leche". - Voz Pasiva: الحليبُ شُرِبَ (Al-halibu shuriba) que significa "La leche ha sido bebida".

En la segunda oración, el sujeto no está implícito (no se sabe quién bebió la leche), pero el objeto (la leche) se enfatiza.

En resumen, es importante comprender las diferencias entre la voz activa y la voz pasiva en árabe estándar para poder comunicarse con eficacia y comprender textos escritos. Si bien la elección entre estas dos voces puede parecer difícil al principio, la práctica y la exposición a la lengua árabe ayudarán a fortalecer la comprensión y el uso apropiado de cada una.

Tabla de contenidos - Curso estándar de árabe - De 0 a A1[editar código]


Introducción al alfabeto árabe


Sustantivos y género en árabe


Verbos y conjugación en árabe


Números y contar en árabe


Vocabulario diario en árabe


Vocabulario de comida y bebida


Costumbres y tradiciones árabes


Música y entretenimiento árabe


Adjetivos en árabe


Pronombres en árabe


Preposiciones en árabe


Interrogativos en árabe


Adverbios en árabe


Vocabulario de transporte


Vocabulario de compras y dinero


Literatura y poesía árabe


Caligrafía y arte árabe


Vocabulario de clima


Oraciones condicionales en árabe


Voz pasiva en árabe


Oraciones relativas en árabe


Adjetivos y sustantivos árabes


Cine y TV árabe


Moda y belleza árabes


Vocabulario de deportes y ocio


Otras lecciones[editar | editar código]


Contributors

Maintenance script


Create a new Lesson