Language/Standard-arabic/Grammar/Differences-from-the-active-voice/it

From Polyglot Club WIKI
< Language‎ | Standard-arabic‎ | Grammar‎ | Differences-from-the-active-voice
Revision as of 20:53, 10 August 2024 by Maintenance script (talk | contribs) (Quick edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Rate this lesson:
0.00
(0 votes)


Arabic-Language-PolyglotClub.png
Arabo Standard GrammaticaCorso da 0 a A1Differenze dalla voce attiva

Introduzione[edit | edit source]

La grammatica araba è un viaggio affascinante che ci conduce attraverso le sfumature del linguaggio e ci aiuta a esprimere le nostre idee in modi diversi. In questa lezione, ci concentreremo sulle differenze tra la voce attiva e la voce passiva in arabo. Comprendere queste differenze è fondamentale per migliorare le proprie abilità linguistiche e comunicative.

La voce attiva è quella in cui il soggetto compie l'azione, mentre nella voce passiva il soggetto subisce l'azione. Questa distinzione è importante non solo per la grammatica, ma anche per la chiarezza e l'efficacia della comunicazione.

In questa lezione, esploreremo i seguenti argomenti:

  • Definizione di voce attiva e passiva
  • Come si formano le frasi attive e passive in arabo
  • Esempi pratici per illustrare le differenze
  • Esercizi per mettere in pratica quanto appreso

Voce attiva[edit | edit source]

La voce attiva in arabo è la forma in cui il soggetto della frase esegue l'azione del verbo. Questa struttura è molto comune e viene utilizzata frequentemente nella comunicazione quotidiana.

Ad esempio, nella frase "Il ragazzo mangia una mela", "il ragazzo" è il soggetto che compie l'azione di mangiare.

La struttura di base di una frase attiva in arabo segue generalmente il modello:

Soggetto + Verbo + Oggetto.

Voce passiva[edit | edit source]

La voce passiva, d'altra parte, è la forma in cui il soggetto subisce l'azione del verbo. Questa struttura è utilizzata per enfatizzare l'azione piuttosto che chi la compie, ed è particolarmente utile quando non si conosce o non si vuole menzionare il soggetto.

Per esempio, nella frase "La mela è mangiata dal ragazzo", "la mela" è il soggetto che subisce l'azione di essere mangiata.

In arabo, la struttura di base di una frase passiva è:

Soggetto + Verbo passivo.

Differenze tra voce attiva e passiva[edit | edit source]

Quando si parla di queste due voci, ci sono alcune differenze chiave da considerare:

  • Soggetto: Nella voce attiva, il soggetto compie l'azione, mentre nella voce passiva, il soggetto riceve l'azione.
  • Focus: La voce attiva è più diretta e chiara, mentre la voce passiva può essere più formale e distaccata.
  • Uso: La voce attiva è più comune nella comunicazione quotidiana; la voce passiva è usata in contesti formali o in situazioni in cui l'agente non è importante.

Formazione della voce passiva in arabo[edit | edit source]

La formazione della voce passiva in arabo avviene modificando il verbo. In genere, si utilizza una forma specifica del verbo in base al tempo e al modo.

Prendiamo, ad esempio, il verbo "كتب" (kataba - scrivere).

  • Nella voce attiva: "هو كتب الرسالة" (huwa kataba ar-risālah - lui ha scritto il messaggio)
  • Nella voce passiva: "الرسالة كُتِبَت" (ar-risālah kutibat - il messaggio è stato scritto)

Esempi di frasi attive e passive[edit | edit source]

Ora vediamo una serie di esempi che mostrano chiaramente le differenze tra la voce attiva e la voce passiva.

Standard Arabic Pronuncia Italian
الولد يأكل التفاحة al-walad ya'kul at-tuffāhah Il ragazzo mangia la mela
التفاحة أُكِلَت من الولد at-tuffāhah 'ukilat min al-walad La mela è stata mangiata dal ragazzo
المعلم يشرح الدرس al-mu'allim yashrah ad-dars L'insegnante spiega la lezione
الدرس شُرِحَ من المعلم ad-dars shuriḥa min al-mu'allim La lezione è stata spiegata dall'insegnante
الفتاة ترسم اللوحة al-fatāh tarsum al-lawhah La ragazza disegna il quadro
اللوحة رُسِمَت من الفتاة al-lawhah rusimat min al-fatāh Il quadro è stato disegnato dalla ragazza
الطبيب يعالج المريض al-ṭabīb yu'ālij al-marīḍ Il dottore cura il paziente
المريض عُولِجَ من الطبيب al-marīḍ 'ūlija min al-ṭabīb Il paziente è stato curato dal dottore
الكاتب يكتب الرواية al-kātib yaktubu ar-riwāyah Lo scrittore scrive il romanzo
الرواية كُتِبَت من الكاتب ar-riwāyah kutibat min al-kātib Il romanzo è stato scritto dallo scrittore

Esercizi[edit | edit source]

Per aiutarti a mettere in pratica quanto appreso, ecco alcuni esercizi. Prova a convertire le frasi dalla voce attiva a quella passiva e viceversa.

Esercizio 1[edit | edit source]

Converti le seguenti frasi dalla voce attiva alla voce passiva:

1. المعلم يدرس الطلاب (L'insegnante insegna agli studenti)

2. الفتاة تأكل الكعكة (La ragazza mangia la torta)

3. الولد يلعب الكرة (Il ragazzo gioca con la palla)

Soluzioni[edit | edit source]

1. الطلاب يُدَرَّسون من المعلم (Gli studenti sono insegnati dall'insegnante)

2. الكعكة تُؤكَل من الفتاة (La torta è mangiata dalla ragazza)

3. الكرة تُلعب من الولد (La palla è giocata dal ragazzo)

Esercizio 2[edit | edit source]

Converti le seguenti frasi dalla voce passiva alla voce attiva:

1. الرسالة كُتِبَت من المعلم (Il messaggio è stato scritto dall'insegnante)

2. الكتاب شُرِحَ من الطالب (Il libro è stato spiegato dallo studente)

3. السيارة أُصلِحَت من الميكانيكي (L'auto è stata riparata dal meccanico)

Soluzioni[edit | edit source]

1. المعلم كتب الرسالة (L'insegnante ha scritto il messaggio)

2. الطالب شرح الكتاب (Lo studente ha spiegato il libro)

3. الميكانيكي أصلح السيارة (Il meccanico ha riparato l'auto)

Esercizio 3[edit | edit source]

Completa le seguenti frasi usando la forma corretta della voce attiva o passiva:

1. الكلمة ____ (يكتب / تُكتب) من الطالب. (La parola ____ è scritta dallo studente.)

2. الطالب ____ (يشرح / يُشرح) الدرس. (Lo studente ____ spiega la lezione.)

3. الكتاب ____ (يقرأ / يُقرأ) من الأطفال. (Il libro ____ è letto dai bambini.)

Soluzioni[edit | edit source]

1. الكلمة تُكتب من الطالب. (La parola è scritta dallo studente.)

2. الطالب يشرح الدرس. (Lo studente spiega la lezione.)

3. الكتاب يُقرأ من الأطفال. (Il libro è letto dai bambini.)

Esercizio 4[edit | edit source]

Scrivi una frase in voce attiva e trasformala in voce passiva.

1. ____________________________

2. ____________________________

Soluzioni[edit | edit source]

(Le soluzioni possono variare in base alle risposte degli studenti.)

Esercizio 5[edit | edit source]

Qual è la differenza principale tra voce attiva e passiva? Scrivi un breve paragrafo.

(Le soluzioni possono variare in base alle risposte degli studenti.)

Conclusione[edit | edit source]

In questa lezione, abbiamo esplorato le differenze tra la voce attiva e la voce passiva in arabo. Comprendere queste strutture grammaticali è essenziale per migliorare le tue competenze linguistiche e comunicative. Ricorda che la voce attiva è più diretta e comune, mentre la voce passiva è utile in contesti formali o quando l'agente non è rilevante. Con la pratica, diventerai sempre più abile nell'utilizzare entrambe le forme in modo appropriato. Buono studio!

Indice - Corso di arabo standard - Da 0 a A1[edit source]


Introduzione all'alfabeto arabo


Sostantivi e genere in arabo


Verbi e coniugazione in arabo


Numeri e conteggio in arabo


Vocabolario arabo quotidiano


Vocabolario di cibo e bevande


Costumi e tradizioni arabe


Musica e spettacoli arabi


Aggettivi in arabo


Pronomi in arabo


Preposizioni in arabo


Interrogativi in arabo


Avverbi in arabo


Vocabolario dei trasporti


Vocabolario degli acquisti e del denaro


Letteratura e poesia araba


Calligrafia e arte arabe


Vocabolario del tempo atmosferico


Frasi condizionali in arabo


Voce passiva in arabo


Proposizioni relative in arabo


Aggettivi e sostantivi in arabo


Cinema e TV arabi


Moda e bellezza arabe


Vocabolario sport e tempo libero


Altre lezioni[edit | edit source]


Contributors

Maintenance script


Create a new Lesson