Language/Standard-arabic/Grammar/Differences-from-English-relative-clauses/pt

Fonte: Polyglot Club WIKI
Saltar para a navegação Saltar para a pesquisa
This lesson can still be improved. EDIT IT NOW! & become VIP
Rate this lesson:
0.00
(um voto)

Arabic-Language-PolyglotClub.png
Árabe PadrãoGramáticaCurso 0 até A1Diferenças entre orações relativas em inglês e árabe

O que são orações relativas?[editar | editar código-fonte]

As orações relativas são usadas para descrever ou identificar um substantivo. Elas são compostas de um pronome relativo, como "que" ou "quem", e um verbo. Em inglês, as orações relativas são introduzidas por "who", "whom", "which" e "that". Em árabe, elas são introduzidas por "الذي" (al-dhi), "التي" (al-ti) e "اللذان" (al-lathani).

Diferenças entre orações relativas em inglês e árabe[editar | editar código-fonte]

Existem algumas diferenças importantes entre as orações relativas em inglês e árabe que você deve conhecer.

Pronomes relativos[editar | editar código-fonte]

Em inglês, existem quatro pronomes relativos principais: "who", "whom", "which" e "that". Em árabe, existem apenas três: "الذي" (al-dhi), "التي" (al-ti) e "اللذان" (al-lathani).

O uso de preposições[editar | editar código-fonte]

Em inglês, é comum usar preposições antes dos pronomes relativos, como em "the book that I am reading". Em árabe, as preposições geralmente não são usadas antes dos pronomes relativos.

Colocação do verbo[editar | editar código-fonte]

Em inglês, o verbo geralmente vem depois do pronome relativo, como em "the man who is standing". Em árabe, o verbo geralmente vem antes do pronome relativo, como em "الرجل الذي يقف".

Concordância de gênero e número[editar | editar código-fonte]

Em inglês, os pronomes relativos são neutros em relação ao gênero e número. Em árabe, os pronomes relativos concordam em gênero e número com o substantivo que estão descrevendo. Por exemplo, se você estiver descrevendo uma mulher, usará "التي" (al-ti), e se estiver descrevendo mais de um homem, usará "اللذان" (al-lathani).

Uso do subjuntivo[editar | editar código-fonte]

Em inglês, o subjuntivo é usado em orações relativas quando se está descrevendo algo hipotético ou imaginário. Em árabe, o subjuntivo não é usado em orações relativas.

Exemplos de orações relativas em árabe[editar | editar código-fonte]

Aqui estão alguns exemplos de orações relativas em árabe:

Árabe Padrão Pronúncia Português
الرجل الذي يقف al-rajulu al-dhi yaqif o homem que está em pé
الكتاب الذي أنا أقرأه al-kitabu al-dhi ana aqrauhu o livro que eu estou lendo
الأطفال اللذان يلعبون al-atfal al-lathani yal'abun as crianças que estão brincando

Conclusão[editar | editar código-fonte]

Agora que você conhece as diferenças entre as orações relativas em inglês e árabe, você pode usá-las corretamente em suas conversas e escritos em árabe.

Índice - Curso Padrão de Árabe - 0 a A1[editar código-fonte]


Introdução ao alfabeto árabe


Substantivos e gênero em árabe


Verbos e conjugação em árabe


Números e contagem em árabe


Vocabulário do cotidiano em árabe


Vocabulário de alimentos e bebidas em árabe


Costumes e tradições árabes


Música e entretenimento árabes


Adjetivos em árabe


Pronomes em árabe


Preposições em árabe


Interrogativas em árabe


Advérbios em árabe


Vocabulário de transporte em árabe


Vocabulário de compras e dinheiro em árabe


Literatura e poesia árabes


Caligrafia e arte árabes


Vocabulário do tempo em árabe


Frases condicionais em árabe


Voz passiva em árabe


Orações relativas em árabe


Adjetivos e substantivos em árabe


Cinema e TV árabes


Moda e beleza árabes


Vocabulário de esportes e lazer em árabe


Outras lições[editar | editar código-fonte]


Contributors

Maintenance script


Create a new Lesson