Language/Standard-arabic/Grammar/Differences-from-English-relative-clauses/iw





































רמת הלימודים
השיעור חלק מהקורס המלא "קורס 0 עד A1 בערבית סטנדרטית" ומתאים לתלמידים מתחילים. המטרה היא לסיים את הקורס עם רמת A1.
מבוא
פסוקי היחס זהו נושא מרכזי בכל שפה ומהווים חלק חשוב בלשון הערבית הסטנדרטית. עם זאת, פסוקי יחס בערבית סטנדרטית מתאימים לחוקי הדקדוק שונים מפסוקי יחס באנגלית. בשיעור זה תלמדו על ההבדלים בין פסוקי יחס בערבית סטנדרטית לבין פסוקי יחס באנגלית וכיצד להשתמש בהם כהלכה.
הבדלים בין פסוקי יחס בערבית סטנדרטית ובאנגלית
פסוקי היחס מבצעים תפקוד דקדוקי דומה בערבית סטנדרטית ובאנגלית. פסוקי היחס מחברים בין רעיונות ונושאים ומשמשים להגדרת זהותם. ההבדל המשמעותי הוא שתמיד יש לפתח את פסוק היחס בערבית סטנדרטית ולא כך באנגלית. כמו כן יש שוני בין מבנים המשפטיים וצורת הפועלים.
בכדי להבין טוב יותר הנה טבלה המשווה פסוקי יחס בערבית סטנדרטית לפסוקי יחס באנגלית:
ערבית סטנדרטית | הגייה + IPA | אנגלית |
---|---|---|
الذي | /al dhii/ | אשר |
الذين | /al dhiin/ | המכוונים לרבים, מקור כמוהו |
اللذان، التاني، التي | /al lat-haan, /al taani, /al ti/ | שתיים, שניים, שתים |
כפי שניתן לראות, התוספות נמצאות בפסוק היחס ומציינות את הנושא אותו הם מתארים, כשבאנגלית התוספות מצויות אחרי המילה אותה הן מתארות.
סיום
בשיעור זה למדתם את ההבדלים מבין פסוקי יחס בערבית סטנדרטית לפסוקי יחס באנגלית וכיצד להשתמש בהם כהלכה. תרגלו את התרגולים עם חברים ולמדו מהם אחד לשני.