Language/Standard-arabic/Grammar/Formation-and-placement/hr

Izvor: Polyglot Club WIKI
Prijeđi na navigaciju Prijeđi na pretraživanje
This lesson can still be improved. EDIT IT NOW! & become VIP
Rate this lesson:
0.00
(0 votes)

Arabic-Language-PolyglotClub.png
Standard ArabicGramatika0 do A1 tečajFormiranje i postavljanje

Razina 1: Što su prilozi[uredi | uredi kôd]

Prilozi su riječi koje opisuju glagole, pridjeve i druge priloge. Oni nam pomažu da opišemo kako se događaj odvija, kada se događaj dogodio, gdje se događaj dogodio i zašto se dogodio. U ovoj lekciji ćemo se usredotočiti na formiranje i postavljanje priloga u standardnom arapskom jeziku.

Razina 2: Formiranje priloga[uredi | uredi kôd]

U arapskom jeziku, prilozi se formiraju dodavanjem određenih sufiksa na pridjeve. Evo nekoliko primjera:

Standardni arapski Izgovor Hrvatski
جَمِيل (jamīl) džamiil lijep
جَمِيلَان (jamīlaan) džamiilaan dva lijepa
جَمِيلَةٌ (jamīlatun) džamiilatun lijepa
جَمِيلَتَانِ (jamīlatāni) džamiilataani dvije lijepe
جَمِيلٌ (jamīlun) džamiilun lijepo
جَمِيلَانِ (jamīlaani) džamiilaani dva lijepa
جَمِيلُونَ (jamīluuna) džamiiluuna lijepi
جَمِيلَةٌ (jamīlatun) džamiilatun lijepe
جَمِيلَاتٌ (jamīlaatun) džamiilaatun lijepe

Kao što možete vidjeti, sufiksi se dodaju na kraju riječi. Postoji mnogo sufiksa koje možete dodati, ali ovdje ćemo se usredotočiti samo na neke osnovne.

Razina 3: Postavljanje priloga[uredi | uredi kôd]

Prilozi se u arapskom jeziku mogu postaviti na nekoliko mjesta u rečenici, ovisno o tome što želite opisati. Evo nekoliko primjera:

  • Ako želite opisati gdje se nešto dogodilo, prilog se postavlja na početak rečenice. Na primjer: "Otišao sam u park jučer" bi se prevelo kao "ذَهَبْتُ إِلى الحَديقَةِ أَمْس" (đahabtu ila al-hadiqati ams).
  • Ako želite opisati kada se nešto dogodilo, prilog se postavlja na kraj rečenice. Na primjer: "Bio sam jučer u parku" bi se prevelo kao "كُنْتُ فِي الحَديقَةِ أَمْس" (kuntu fii al-hadiqati ams).
  • Ako želite opisati kako se nešto dogodilo, prilog se postavlja nakon glagola. Na primjer: "Brzo sam otišao u park" bi se prevelo kao "ذَهَبْتُ سَريعًا إِلى الحَديقَةِ" (đahabtu sarii'an ila al-hadiqati).
  • Ako želite opisati zašto se nešto dogodilo, prilog se postavlja nakon subjekta. Na primjer: "Otišao sam u park jer je lijep dan" bi se prevelo kao "ذَهَبْتُ إِلى الحَديقَةِ لِأَنَّ الطَّقْسَ جَمِيل" (đahabtu ila al-hadiqati li'anna al-ttaqsaa jamīla).

Zaključak[uredi | uredi kôd]

U ovoj lekciji naučili ste kako formirati i postavljati priloge u standardnom arapskom jeziku. Sada možete opisati događaje na mnogo različitih načina. Slijedeća lekcija će se usredotočiti na neke druge gramatičke koncepte. Budite ustrajni i nastavite učiti!

Sadržaj - Standardni kurs arapskog jezika - od 0 do A1[uredi kôd]


Uvod u arapsko pismo


Samostalna imenica i rod u arapskom jeziku


Glagoli i konjugacija u arapskom jeziku


Brojevi i brojanje na arapskom jeziku


Vokabular za svakodnevnu upotrebu na arapskom jeziku


Vokabular hrane i pića na arapskom jeziku


Arapski običaji i tradicija


Arapska muzika i zabava


Pridjevi u arapskom jeziku


Zamjenice u arapskom jeziku


Prijedlozi u arapskom jeziku


Pitanja u arapskom jeziku


Prilozi u arapskom jeziku


Vokabular za prevozna sredstva


Vokabular za kupovinu i novac


Arapska književnost i poezija


Arapska kaligrafija i umjetnost


Vokabular za vrijeme i vrijeme


Uvjetne rečenice na arapskom jeziku


Trpni glagolski oblik u arapskom jeziku


Odnosne klauzule u arapskom jeziku


Arapski pridjevi i imenice


Arapski film i televizija


Arapska moda i ljepota


Vokabular za sport i slobodno vrijeme


Ostale lekcije[uredi | uredi kôd]


Contributors

Maintenance script


Create a new Lesson