Language/Moroccan-arabic/Vocabulary/Introducing-Yourself-and-Others/th
สวัสดีค่ะ วันนี้เรามาเรียนรู้ภาษามโรคกันค่ะ ในบทเรียนนี้เราจะมาเรียนรู้ว่าเราจะแนะนำตัวเองและผู้อื่นในภาษามโรคกันอย่างไร แล้วเราก็จะเรียนรู้คำศัพท์ใหม่ๆ ด้วยกันค่ะ
การแนะนำตัวเอง[แก้ไข | แก้ไขต้นฉบับ]
เมื่อเราต้องการแนะนำตัวเองให้คนอื่นรู้จัก เราสามารถใช้วลีนี้ได้เลยค่ะ
มโรค | การออกเสียง | คำแปลในภาษาไทย |
---|---|---|
أَنَا | ana | ฉัน |
اِسْمِي | ismi | ชื่อของฉัน |
مِنْ | min | มาจาก |
ٱلْمَغْرِب | al-maghrib | ประเทศโมร็อกโก |
ดังนั้น หากเราต้องการแนะนำตัวเอง เราสามารถใช้วลีนี้ได้เลยค่ะ "أَنَا (ชื่อ)، مِنْ (ประเทศ) ٱلْمَغْرِب" โดยใส่ชื่อของเราและประเทศต้นกำเนิดของเราลงไปเลยค่ะ
ตัวอย่าง: "أَنَا فَاطِمَة، مِنْ ٱلْمَغْرِب"
อย่าลืมว่าหากเราต้องการถามคนอื่นว่าเขาชื่ออะไร เราสามารถใช้วลีนี้ได้เลยค่ะ
มโรค | การออกเสียง | คำแปลในภาษาไทย |
---|---|---|
مَا هُوَ اِسْمُكَ؟ | ma huwa ismuk? | คุณชื่ออะไร? |
اِسْمِي (ชื่อ) | ismi (ism) | ชื่อของฉันคือ (ชื่อ) |
ดังนั้น หากเราต้องการถามชื่อคนอื่น ให้เราใช้วลีนี้ได้เลยค่ะ "مَا هُوَ اِسْمُكَ؟" และคนที่ถูกถามจะตอบว่า "اِسْمِي (ชื่อ)"
การแนะนำผู้อื่น[แก้ไข | แก้ไขต้นฉบับ]
เมื่อเราต้องการแนะนำผู้อื่นให้กับคนอื่น ให้เราใช้วลีนี้ได้เลยค่ะ
มโรค | การออกเสียง | คำแปลในภาษาไทย |
---|---|---|
هَذَا (ชื่อ) | hadha (ism) | นี่คือ (ชื่อ) |
هَذِهِ (ชื่อ) | hadhihi (ism) | นี่คือ (ชื่อ) |
ดังนั้น เมื่อเราต้องการแนะนำคนอื่น เราสามารถใช้วลีนี้ได้เลยค่ะ "هَذَا (ชื่อ)" หรือ "هَذِهِ (ชื่อ)" โดยใส่ชื่อของคนที่เราต้องการจะแนะนำแทนคำว่า (ชื่อ) ลงไปที่ว่างๆ และแนะนำต่อไปเลยค่ะ
ตัวอย่าง: "هَذِهِ جَلِيلَة" (นี่คือ จาลีลา) หรือ "هَذَا عَبْدُ اللَّه" (นี่คือ อับดุลลาห์)
สรุป[แก้ไข | แก้ไขต้นฉบับ]
เราได้เรียนรู้ว่าเราจะแนะนำตัวเองและผู้อื่นในภาษามโรคกันอย่างไร และได้เรียนรู้คำศัพท์ใหม่ๆ ด้วยกัน เราหวังว่าเราจะได้ประโยชน์จากบทเรียนนี้ไปได้ในชีวิตประจำวันของเรานะคะ