Language/Hebrew/Culture/Hebrew-Proverbs/uk





































Вступ[edit | edit source]
Івритські прислів'я — це не лише мудрість, закладена в коротких і виразних фразах, але й важливий елемент культури івритомовних людей. Вони відображають цінності, традиції та досвід ізраїльського народу. Знання цих прислів'їв допоможе вам не тільки покращити вашу мову, але й краще розуміти контекст, у якому ви спілкуєтеся. У цій лекції ми розглянемо, що таке івритські прислів'я, їх значення, а також приклади, які допоможуть вам їх запам'ятати.
Що таке івритські прислів'я?[edit | edit source]
Івритські прислів'я — це короткі висловлювання, які містять у собі глибокий зміст чи мораль. Вони використовуються в повсякденному житті для передачі мудрості, досвіду та життєвих уроків. Багато з них мають біблійне походження або походять з інших культур, але в івритській мові вони набули особливого звучання.
Чому важливо знати прислів'я?[edit | edit source]
Знання прислів'їв допомагає:
- Розширити словниковий запас
- Зрозуміти культурний контекст
- Поглибити знання мови
- Зробити спілкування більш виразним і цікавим
Приклади івритських прислів'їв[edit | edit source]
Давайте розглянемо 20 івритських прислів'їв, їх вимову та український переклад.
Іврит | Вимова | Український переклад |
---|---|---|
אֵין חָדָשׁ תָּחַת הַשָּׁמֶשׁ | ein chadash tahat ha'shamash | Немає нічого нового під сонцем |
מִי שֶׁאֵינוֹ עוֹשֶׂה, אֵינוֹ טוֹעֶה | mi she'eino oseh, eino to'eh | Хто не діє, той не помиляється |
אֲשֶׁר יָרוּם רוֹמֵם | asher yarum romem | Хто піднімає, той підносить |
אִם אֵין אֲנָשִׁים, אֵין נִסָּיוֹן | im ein anashim, ein nisyon | Якщо немає людей, немає й досвіду |
אֲנִי שָׁם, אֲנִי מִזָּה | ani sham, ani mizeh | Я тут, я з цього |
אֶת הַיּוֹם עוֹשֶׂה | et hayom oseh | Сьогодні діє |
בִּשְׁלָמָה, לֹא יָכוֹל לְהַבִּין | bishelmah, lo yakhol lehavin | Нічого, не можу зрозуміти |
לְבַד מִי שָׁלַח | levad mi shalach | Окрім того, хто відправив |
לֹא יוּכַל לַעֲשׂוֹת | lo yuchal la'asot | Не зможе зробити |
יֵשׁ עוֹד מַהוּ | yesh od mahu | Є ще щось |
שֶׁלּוֹ יֵשׁ מַהוּ | shelo yesh mahu | У нього є щось |
אֲנִי אֵינִי רוֹצֶה | ani eini rotzeh | Я не хочу |
אִם אֵין שַׁעַר, אֵין דְּבָרִים | im ein sha'ar, ein dvarim | Якщо немає воріт, немає речей |
אֲנִי מִזָּה | ani mizeh | Я з цього |
אֵין אֲנָשִׁים בָּעִיר | ein anashim ba'ir | Немає людей у місті |
אֵין לֹא יָכוֹל לְהַבִּין | ein lo yakhol lehavin | Ніхто не може зрозуміти |
אֲנִי שָׁם | ani sham | Я тут |
אֲשֶׁר שָׁלַח | asher shalach | Хто відправив |
אֵין דְּבָרִים | ein dvarim | Немає речей |
יֵשׁ שַׁעַר | yesh sha'ar | Є ворота |
אֵין עוֹד מַהוּ | ein od mahu | Немає більше нічого |
Використання прислів'їв у розмові[edit | edit source]
Прислів'я часто використовуються в повсякденному спілкуванні. Вони можуть служити для:
- Висловлення думки
- Підкреслення важливості
- Додавання емоційності до розмови
Як використовувати прислів'я?[edit | edit source]
- У відповідь на питання: Коли вас питають про ситуацію, ви можете використати прислів'я для підкреслення вашої точки зору.
- Для ілюстрації прикладу: Коли ви наводите приклад, прислів'я можуть допомогти зробити вашу думку більш зрозумілою.
Практичні завдання[edit | edit source]
Тепер давайте попрактикуємося в тому, що ми вивчили. Ось кілька завдань.
Завдання 1[edit | edit source]
Напишіть, яке прислів'я ви могли б використати в таких ситуаціях:
1. Ви не знаєте, що робити в складній ситуації.
2. Ваш друг запитує вас про поради в бізнесі.
Завдання 2[edit | edit source]
Перекладіть наступні прислів'я на іврит:
1. Немає нічого нового під сонцем.
2. Хто не діє, той не помиляється.
Завдання 3[edit | edit source]
Складіть речення з використанням наступних прислів'їв:
1. Якщо немає людей, немає й досвіду.
2. Я не хочу.
Завдання 4[edit | edit source]
Запишіть короткий діалог, в якому ви використовуєте три різні прислів'я.
Завдання 5[edit | edit source]
Поясніть значення наступних прислів'їв:
1. Хто піднімає, той підносить.
2. Сьогодні діє.
Завдання 6[edit | edit source]
Складіть список з п'яти прислів'їв, які ви запам'ятали, і поясніть, в яких ситуаціях їх можна використовувати.
Завдання 7[edit | edit source]
Виберіть три прислів'я і спробуйте придумати власні приклади їх використання у повсякденному житті.
Завдання 8[edit | edit source]
Поставте запитання до кожного з 20 прислів'їв, щоб ви могли їх краще запам'ятати.
Завдання 9[edit | edit source]
Обговоріть з партнером, як івритські прислів'я можуть вплинути на ваше спілкування.
Завдання 10[edit | edit source]
Підготуйте невелику презентацію, в якій ви розповідаєте про три улюблені прислів'я, їх значення та приклади використання.
Висновок[edit | edit source]
Вивчаючи івритські прислів'я, ви не лише збагачуєте свій словниковий запас, а й отримуєте можливість краще розуміти культуру та традиції народу, який говорить цією мовою. Я сподіваюся, що цей урок був для вас корисним і цікавим, а також надихнув вас використовувати івритські прислів'я у вашому спілкуванні!