Language/Mandarin-chinese/Vocabulary/Numbers/el

From Polyglot Club WIKI
< Language‎ | Mandarin-chinese‎ | Vocabulary‎ | Numbers
Revision as of 17:39, 17 October 2018 by Maintenance script (talk | contribs) (Quick edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Rate this lesson:
0.00
(0 votes)

Numbers-chinese.jpg
Μάθετε πώς να μετράτε τα κινέζικα

Καλώς ήλθατε σε αυτό το κινεζικό μάθημα για αρχάριους και ενδιάμεσα επίπεδα.

Σήμερα θα μάθετε πώς να υπολογίζετε και να προφέρετε αριθμούς στα κινέζικα.

Μετρήστε με τα χέρια σας από το 1 έως το 10 στα κινέζικα

Για να ξεκινήσετε αυτό το μάθημα, ας μάθουμε πώς να μετράμε χρησιμοποιώντας τα χέρια.

Δείτε την παρακάτω εικόνα:

Count-in-chinese-polyglot-wiki.jpg

Προφέρετε αριθμούς από το 0 έως το 10 στα κινέζικα

Παρακολουθήστε αυτό το βίντεο για να μάθετε πώς να προφέρετε αριθμούς από 0 έως 10.

Δώστε προσοχή στην προφορά των τόνων. Είναι πολύ σημαντικό.


Γράψτε αριθμούς από 0 έως 10 στα κινέζικα

Είναι αρκετά εύκολο να μετρήσετε από 0 έως 10 στα κινέζικα, εκτός από τη γραφή μηδέν: 零 líng .

Το μηδέν μπορεί επίσης να γραφτεί οποίο είναι απλούστερο αλλά λιγότερο παραδοσιακό.

Στα κινέζικα, χρησιμοποιούμε συχνά αραβικούς αριθμούς. Ωστόσο, πρέπει επίσης να γνωρίζετε τις κινεζικές μορφές που χρησιμοποιούνται συνήθως.

Αριθμοί κινέζικα Pinyin
0 零 / 〇 líng
1 一 / 幺 yī , yí , yì / yāo
2 二 / 两 èr / liǎng
3 sān
4
5
6 liù
7
8
9 jiǔ
10 shí

Γράψτε αριθμούς μετά από 10 στα κινέζικα

Μετά από 10, το αποτέλεσμα είναι αρκετά λογικό:


  • 11 十一
  • 12 十二
  • 13 十三

...

  • 19 十九

Επειτα:

  • 20 二十
  • 21 二十一
  • 22 二十二

και τα λοιπα.


Είναι πολύ εύκολο και δεν υπάρχει τίποτα ειδικό εκτός από το ότι δεν πρέπει να προσθέσουμε ένα "ένα" από το 10 έως το 19: Μη γράφετε: " 一 十, 一 十一 ", κλπ.

Γράψτε μεγάλους αριθμούς στα κινέζικα

Δείτε πώς μπορείτε να γράψετε μεγάλους αριθμούς:

Αριθμοί κινέζικα pinyin
100 一百 yī bǎi
200 二百 èr bǎi
1.000 一千 yī qiān
3.000 三千 sān qiān
9.999 九千九百九十九 jiǔ qiān jiǔ bǎi jiǔ shí jiǔ
10.000 一万 yī wàn
40.000 四万 sì wàn
100.000 (10 x 10.000) 十万 shí wàn
500.000 五十万 wǔ shí wàn
1.000.000 (100 x 10.000) 一百万 yī bǎi wàn
6.000.000 六百万 liù bǎi wàn
10.000.000 (1.000 x 10.000) 一千万 yī qiān wàn
70.000.000 七千万 qī qiān wàn
100.000.000 一亿 yī yì
800.000.000 八亿 bā yì
1.000.000.000 (10 x 100.000.000) 十亿 shí yì

Γράψτε την ημερομηνία στα κινέζικα

Η ημερομηνία είναι χτισμένη από τα πιο γενικά έως τα πιο ακριβή:


Year + month + day of the month + day of the week


Το έτος κατασκευάζεται με την απαρίθμηση των αριθμών μπροστά από τη λέξη "έτος" 年 nián :


Έτσι, το 2012 γράφεται 二零一二年 èr líng yí èr nián .


Έτσι λέμε "έτος δύο, μηδέν, ένα, δύο." Δεν πρέπει να πούμε δύο χιλιάδες, κλπ.


Οι μήνες κατασκευάζονται τοποθετώντας τον αριθμό ή τον αριθμό (10, 11, 12) πριν από τη λέξη "μήνας" 月 yuè :

  • Ιανουάριος: 一月 yí yuè (σημειώστε την αλλαγή του τόνου yï, δείτε φωνητική)
  • Φεβρουάριος: 二月 èr yuè
  • Μάρτιος: 三月 sān yuè

...


  • Οκτώβριος: 十月 shí yuè
  • Νοέμβριος: 十一月 shí yí yuè
  • Δεκέμβριος: 十二月 shí èr yuè

Μόνο το έτος είναι χτισμένο με την απαρίθμηση των αριθμών.

Ο Απρίλιος του 1998 είναι ως εκ τούτου: 一 九九 八年 四月 .

Η ημέρα του μήνα κατασκευάζεται τοποθετώντας τον αριθμό ή τον αριθμό μπροστά από τη λέξη "ημέρα" 日 rì .

Προσοχή στη λέξη 天 tiān , η "ημέρα" υποδεικνύει τη διάρκεια (σε μια έκφραση όπως "τρεις μέρες αργιών" για παράδειγμα).

  • Την πρώτη ημέρα του μήνα θα ειπωθεί: 一日 yí rì ,
  • Το δεύτερο 二 日 èr rì ,
  • Το τριακοστό 三十 日 sān shí rì ,
  • Οι τριάντα πρώτες 三十 一日 sān shí yí rì κ.λπ.

21 Δεκεμβρίου 2012 γράφεται: 二零 一 二年 十二月 二十 一日 (2012 Nián 12 yuè 21 rì) .


Στα κινέζικα, η λέξη εβδομάδα ονομάζεται 星期 xīngqī (κυριολεκτικά "περίοδος των αστεριών"). Η ημέρα της εβδομάδας είναι χτισμένη με την προσθήκη του αριθμού μετά τη λέξη εβδομάδα 星期:

  • Δευτέρα 星期一 xīngqī yī
  • Τρίτη 星期二 xīngqī èr
  • Τετάρτη 星期三 xīngqī sān
  • Πέμπτη 星期四 xīngqī sì
  • Παρασκευή 星期五 xīngqī wǔ
  • Σάββατο 星期六 xīngqī liù

Η λέξη "Κυριακή" είναι ξεχωριστή και είναι είτε 星期天 xīngqī tiān (ημέρα του ουρανού) είτε 星期日 xīngqī rì (ημέρα του ήλιου).


Ζητήστε μια ημερομηνία στα κινέζικα

Για να ζητήσετε την ημερομηνία, είναι δυνατές δύο ερωτήσεις:

  • 今天 的 日期 是 什么? Jīntiān de rìqī shì shénme?

ή

  • 今天 几 月 几 日? Jīntiān jǐ yuè jǐ rì? (για τη σύντομη φόρμα)
  • 今天 几年 几 月 几 日 星期 星期 几? Jīntiān jǐ nián jǐ yuè jǐ rì xīngqī jǐ? (για τη μακρά φόρμα)

Για να ζητήσετε την επέτειο θα λέμε:

  • 你的生日是几月几日? Nǐ de shēngrì shì jǐ yuè jǐ rì ?

Και η απάντηση:

  • 我的生日是三月二十一日。 Wǒ de shēngrì shì sān yuè èrshíyí rì.

Τα γενέθλιά μου είναι στις 21 Μαρτίου.

Ποιο ημερολόγιο χρησιμοποιείται στην Κίνα;

Lunar calendar polyglot club2.jpg

Το κινεζικό ημερολόγιο είναι ένα σεληνιακό ημερολόγιο.

Εξακολουθεί να χρησιμοποιείται πολύ για παραδοσιακούς εορτασμούς και γενέθλια.

Για την εργασία και τη διοίκηση χρησιμοποιείται το λεγόμενο "ηλιακό ημερολόγιο".

"Πόσο χρονών είσαι?" στα κινέζικα

  • 你 多大? Nǐ duō dà?

Πόσο χρονών είσαι?

Το επίθετο ρήμα μπορεί να μεταφραστεί ως "να είναι μεγάλο" με την έννοια του μεγέθους και της ηλικίας.

  • 中国 很大 Zhōngguó Hěn dà

Η Κίνα είναι πολύ μεγάλη.

Στα κινέζικα, η λέξη duō μπορεί επίσης να μεταφραστεί ως "πόσοι;" όταν βρίσκεται μπροστά σε ένα ρήμα.


Αυτή η χρήση του ρήματος 多 καθιστά δυνατή τη διεξαγωγή ερωτήσεων που είναι δύσκολο να μεταφραστούν σε άλλη γλώσσα, αλλά που υπάρχουν στα κινέζικα:

  • 她 多 美?

Πόσο είναι όμορφη;

  • 他 多 好?

Πόσο είναι καλό;


Η απάντηση στην ερώτηση είναι χτισμένη χωρίς ρήμα χρησιμοποιώντας τη λέξη (suì) :


Subject + number + 岁 (suì) .

Παράδειγμα:

  • 我 十七 岁. Wǒ shíqī suì.

Είμαι 17 ετών

Όταν μιλάμε με ένα παιδί, μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε την 几岁jǐ suì λέξη "πόσο;" 几岁 jǐ suì :

  • 你 几岁? Nǐ jǐ suì?

Πόσο χρονών είσαι?

Στην πραγματικότητα, το 几岁 χρησιμοποιείται όταν η απόκριση εκτιμάται ότι είναι μικρότερη των 10 ετών (περίπου).

Για απάντηση μεγαλύτερη των 10 ετών, χρησιμοποιήστε 多大 .

Πώς να προφέρετε χρόνια και αριθμούς τηλεφώνου στα κινέζικα

Όταν προφέρεστε έναν αριθμό τηλεφώνου ή ένα χρόνο, πρέπει να γίνει ψηφία κατά ψηφίο.


Όταν εκφωνούν τηλεφωνικούς αριθμούς για παράδειγμα, οι Κινέζοι αντικαθιστούν συχνά " " με " 幺 <yāo> ". Επειδή σε αυτές τις περιπτώσεις, οι αλλαγές ήχου του 一 δεν εφαρμόζονται, η προφορά του είναι παρόμοια με εκείνη του .


Το έτος 2014 είναι " 二〇一四(年) ‹ èr líng yī sì (nián) ›" and not " 二千〇一十四 ".

Πηγές

http://www.chine-culture.com/chinois/cours-de-chinois-5-grammaire.php

https://chine.in/mandarin/methode/index.php?lecon=6


Contributors

Maintenance script


Create a new Lesson