Language/Vietnamese/Vocabulary/Hello-and-Goodbye/nl
< Language | Vietnamese | Vocabulary | Hello-and-Goodbye
Naar navigatie springen
Naar zoeken springen
Translate to: Հայերէն Български език 官话 官話 Hrvatski jezik Český jazyk
Nederlands
English Suomen kieli Français Deutsch עברית हिन्दी Magyar Bahasa Indonesia فارسی Italiano 日本語 Қазақ тілі 한국어 Lietuvių kalba Νέα Ελληνικά Şimali Azərbaycanlılar Język polski Português Limba Română Русский язык Српски Español العربية القياسية Svenska Wikang Tagalog தமிழ் ภาษาไทย Türkçe Українська мова UrduRate this lesson:
Begroetingen en afscheid nemen[bewerken | brontekst bewerken]
Als je Vietnamees leert, is het belangrijk om te weten hoe je hallo zegt en afscheid neemt. In deze les leer je de basisbegroetingen en afscheidsgroeten.
Hallo zeggen[bewerken | brontekst bewerken]
Als je iemand ontmoet of begroet in Vietnam, zijn er verschillende manieren om hallo te zeggen. Hier zijn enkele van de meest voorkomende manieren:
Vietnamees | Uitspraak | Nederlands |
---|---|---|
Xin chào | sinj chào | Hallo (formeel) |
Chào | chào | Hallo (informeel) |
Ồ | ò | Oh (verrassing) |
- Xin chào wordt gebruikt als formele begroeting. Het wordt vaak gebruikt wanneer je iemand ontmoet voor het eerst of wanneer je met iemand praat die ouder is dan jij of die een hogere positie heeft dan jij.
- Chào is informeler dan xin chào en kan worden gebruikt in informele situaties tussen vrienden, collega's of mensen van dezelfde leeftijd.
- Ồ wordt gebruikt om verrassing of verbazing uit te drukken. Het wordt vaak gebruikt als reactie op een onverwachte gebeurtenis.
Afscheid nemen[bewerken | brontekst bewerken]
Als je afscheid neemt van iemand in Vietnam, zijn er verschillende manieren om dit te doen. Hier zijn enkele van de meest voorkomende manieren:
Vietnamees | Uitspraak | Nederlands |
---|---|---|
Tạm biệt | tam bjết | Tot ziens (formeel) |
Tạm biệt | tam bjết | Doei (informeel) |
Chào tạm biệt | chào tam bjết | Dag (informeel) |
- Tạm biệt wordt gebruikt als formele afscheidsgroet. Het wordt vaak gebruikt in professionele situaties of wanneer je afscheid neemt van iemand die ouder is dan jij of die een hogere positie heeft dan jij.
- Tạm biệt kan ook worden gebruikt als informele afscheidsgroet tussen vrienden of mensen van dezelfde leeftijd.
- Chào tạm biệt is een informele afscheidsgroet die je kunt gebruiken als je afscheid neemt van vrienden of familie.
Conclusie[bewerken | brontekst bewerken]
In deze les heb je geleerd hoe je hallo zegt en afscheid neemt in het Vietnamees. Oefen deze begroetingen en afscheidsgroeten in verschillende situaties en je zult al snel vertrouwd zijn met deze uitdrukkingen.
Andere lessen[bewerken | brontekst bewerken]
- 0 tot A1 Cursus → Vocabulary → Tellen 11-20
- Complete 0 tot A1 Vietnamese cursus → Woordenschat → Tellen van 1 tot 10
- 0 to A1 Course → Vocabulary → Family Members
- Complete 0 tot A1 Việtnamees → Woordenschat → Wegwijzen
- Complete 0 tot A1 Vietnamese cursus → Woordenschat → Jezelf voorstellen
- 0 to A1 Course → Vocabulary → Tellen vanaf 21
- 0 tot A1 Cursus → Woordenschat → Dranken en Drankjes
- 0 tot A1 Cursus → Vocabulary → Vervoersmiddelen
- 0 tot A1 Cursus → Vocabulary → Vietnamese Eten
- Complete 0 tot A1 Vietnamese Cursus → Woordenschat → Relaties
- Complete 0 tot A1 Vietnamese Cursus → Woordenschat → Eten Bestellen