Language/Vietnamese/Vocabulary/Hello-and-Goodbye/sv
< Language | Vietnamese | Vocabulary | Hello-and-Goodbye
Hoppa till navigering
Hoppa till sök
Translate to: Հայերէն Български език 官话 官話 Hrvatski jezik Český jazyk Nederlands English Suomen kieli Français Deutsch עברית हिन्दी Magyar Bahasa Indonesia فارسی Italiano 日本語 Қазақ тілі 한국어 Lietuvių kalba Νέα Ελληνικά Şimali Azərbaycanlılar Język polski Português Limba Română Русский язык Српски Español العربية القياسية
Svenska
Wikang Tagalog தமிழ் ภาษาไทย Türkçe Українська мова UrduRate this lesson:
Hälsningsfraser[redigera | redigera wikitext]
Vietnamesiska hälsningsfraser är viktiga för att visa respekt och artighet i det vietnamesiska samhället. Här är några vanliga fraser som du kan använda:
Vietnamesiska | Uttal | Svenska |
---|---|---|
Xin chào | sin tja-oh | Hej |
Chào buổi sáng | tja-oh buj sang | God morgon |
Chào buổi trưa | tja-oh buj tju-ah | God dag |
Chào buổi chiều | tja-oh buj tjäu | God eftermiddag |
Chào buổi tối | tja-oh buj toj | God kväll |
- Xin chào betyder "Hej" och används som en allmän hälsning när man träffar någon för första gången eller under en formell situation.
- Chào buổi sáng används för att hälsa på någon på morgonen, vanligtvis mellan kl. 6 och 11 på förmiddagen.
- Chào buổi trưa används för att hälsa på någon mitt på dagen, vanligtvis mellan kl. 11 och 13.
- Chào buổi chiều används för att hälsa på någon på eftermiddagen, vanligtvis mellan kl. 13 och 18 på kvällen.
- Chào buổi tối används för att hälsa på någon på kvällen, vanligtvis efter kl. 18 på kvällen.
Avskedsfraser[redigera | redigera wikitext]
Avskedsfraser är lika viktiga som hälsningsfraser för att visa artighet och respekt. Här är några vanliga avskedsfraser:
Vietnamesiska | Uttal | Svenska |
---|---|---|
Tạm biệt | tam bjäth | Adjö |
Tạm biệt nhé | tam bjäth nej | Adjö (informellt) |
Chào tạm biệt | tja-oh tam bjäth | Hej då |
Hẹn gặp lại | hen gap laj | Vi ses igen |
- Tạm biệt är den vanligaste avskedsfrasen i vietnamesisk kultur. Det används som en allmän fras för att säga adjö till någon.
- Tạm biệt nhé används i informella situationer mellan vänner eller bekanta.
- Chào tạm biệt används som en artig form av adjö, vanligtvis mellan affärspartner eller kollegor.
- Hẹn gặp lại betyder "Vi ses igen" och används när man vill träffa personen igen i framtiden.
Övning[redigera | redigera wikitext]
Nu är det dags att öva på hälsnings- och avskedsfraser. Använd fraserna ovan och öva med en partner eller i en grupp.
- Övning 1: Hälsa på din partner med en av hälsningsfraserna ovan.
- Övning 2: Säg adjö till din partner med en av avskedsfraserna ovan.
- Övning 3: Gör rollspel med din partner eller i en grupp där ni använder hälsnings- och avskedsfraserna i en verklig situation.
Sammanfattning[redigera | redigera wikitext]
I denna lektion har du lärt dig grundläggande vietnamesiska hälsnings- och avskedsfraser. Öva dessa fraser med en partner eller i en grupp för att bli mer bekväm med att använda dem i en verklig situation.
Andra lektioner[redigera | redigera wikitext]
- 0 till A1 Kurs → Ordförråd → Färdsätt
- 0 till A1-kurs → Ordförråd → Presentera dig själv
- Komplett 0 till A1 Vietnamesiska Kurs → Ordförråd → Förhållanden
- 0 till A1-kurs → Ordförråd → Vietnamesisk Mat
- 0 till A1-kurs → Ordförråd → Matbeställning
- 0 till A1-kurs → Ordförråd → Räkna från 21 och uppåt
- Kurs 0 till A1 → Ordförråd → Räkna 11-20
- 0 till A1-kurs → Ordförråd → Ange riktning
- Kurs 0 till A1 → Ordförråd → Drinkar och drycker
- 0 till A1-kurs → Ordförråd → Familjemedlemmar
- 0 till A1-kurs → Ordförråd → Räkna 1-10