Language/Moroccan-arabic/Vocabulary/Taking-a-Taxi/sv
< Language | Moroccan-arabic | Vocabulary | Taking-a-Taxi
Hoppa till navigering
Hoppa till sök
Translate to: Հայերէն Български език 官话 官話 Hrvatski jezik Český jazyk Nederlands English Suomen kieli Français Deutsch עברית हिन्दी Magyar Bahasa Indonesia فارسی Italiano 日本語 Қазақ тілі 한국어 Lietuvių kalba Νέα Ελληνικά Şimali Azərbaycanlılar Język polski Português Limba Română Русский язык Српски Español العربية القياسية
Svenska
Wikang Tagalog தமிழ் ภาษาไทย Türkçe Українська мова Urdu Tiếng ViệtRate this lesson:
Från flygplatsen till hotellet[redigera | redigera wikitext]
När du anländer till Marocko kan det vara en god idé att ta en taxi från flygplatsen till hotellet. Här är några användbara fraser:
Marockansk arabiska | Uttal | Svensk översättning |
---|---|---|
سلام عليكم | Salam alaykum | Hej! |
واحد تاكسي للفندق من فضلك | Wahed taxi lil-fondok min fadlak | En taxi till hotellet, tack. |
بكم هاد الطريق؟ | Bkem had l-triq? | Vad kostar den här resan? |
بغيت ندير ليك بالعافية | Bghit ndir lik b-l3afiya | Kör försiktigt. |
Att ta en taxi på gatan[redigera | redigera wikitext]
Om du vill ta en taxi på gatan är det viktigt att du vet hur man gör det på rätt sätt. Här är några användbara fraser:
- Säg "Taxi!" eller "كَاْبْ!" (kab!) för att signalera till en taxi att stanna.
- Förklara din destination och fråga om priset, till exempel "واحد تاكسي للمدينة. بكم؟" (wahed taxi l-medina. bkem?) vilket betyder "En taxi till staden. Vad är priset?"
- Förhandla om priset innan du går in i taxin.
Marockansk arabiska | Uttal | Svensk översättning |
---|---|---|
تاكْسْي! | Taxi! | Taxi! |
واحد تاكسي لـ <destination> من فضلك | Wahed taxi l <destination> min fadlak | En taxi till <destination>, tack. |
بكم؟ | Bkem? | Hur mycket kostar det? |
حوِّلْ على <pris> | Hawwil 3la <pris> | Gör det för <pris>. |
Att betala för din resa[redigera | redigera wikitext]
När du når din destination måste du betala för resan. Här är några användbara fraser:
- "بغيت ندير الحساب" (bghit ndir l-hisab) betyder "Jag vill betala".
- "الحساب من فضلك" (l-hisab min fadlak) betyder "Räkningen, tack".
- "شكرا" (shukran) betyder "Tack".
Marockansk arabiska | Uttal | Svensk översättning |
---|---|---|
بغيت ندير الحساب | Bghit ndir l-hisab | Jag vill betala. |
الحساب من فضلك | L-hisab min fadlak | Räkningen, tack. |
شكرا | Shukran | Tack. |
Andra lektioner[redigera | redigera wikitext]
- 0 till A1-kurs → Ordförråd → Siffror och räkna
- 0 till A1-kurs → Ordförråd → Hushållsarbete
- 0 till A1-kurs → Ordförråd → Drycker och beställning av drycker
- 0 till A1-kurs → Ordförråd → Fråga efter vägbeskrivning
- 0 till A1-kurs → Ordförråd → Att hyra en lägenhet
- 0 till A1-kurs → Ordförråd → Beställa mat på en restaurang
- 0 till A1 Kurs → Ordförråd → Att presentera sig själv och andra
- 0 till A1-kurs → Ordförråd → Rum och Möbler
- 0 till A1-kurs → Ordförråd → Beskriva mat