Language/Moroccan-arabic/Grammar/Direct-and-Indirect-Object-Clauses/pl

Z Polyglot Club WIKI
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania
This lesson can still be improved. EDIT IT NOW! & become VIP
Rate this lesson:
0.00
(0 głosów)

Morocco-flag-PolyglotClub.png
Marokański arabskiGramatykaKurs 0 do A1Klauzule bezpośrednie i pośrednie

Witajcie! Dzisiaj porozmawiamy o klauzulach bezpośrednich i pośrednich w marokańskim dialekcie arabskim. Nauczymy się, jak je tworzyć i używać, aby lepiej porozumieć naszych rozmówców.

Klauzule bezpośrednie[edytuj | edytuj kod]

Klauzule bezpośrednie w języku arabskim służą do opisania bezpośredniego obiektu czasownika. W marokańskim dialekcie arabskim klauzule bezpośrednie tworzymy poprzez umieszczenie rzeczownika lub zaimka przed czasownikiem.

Przykłady:

Marokański arabski Wymowa Polskie tłumaczenie
علي كتب 3li ktɛb Ali napisał
حبيت الطاولة ħabɛt aṭ-ṭawila Polubiłem stół
بغيت نمشي للسوق bɣit nmsyi lssuq Chcę iść na targ
واش راني غادي نجيب البرتقال ؟ wach rani ɣadi njiib lbrtqal? Czy mam przynieść pomarańcze?

Klauzule pośrednie[edytuj | edytuj kod]

Klauzule pośrednie w języku arabskim służą do opisania pośredniego obiektu czasownika. W marokańskim dialekcie arabskim klauzule pośrednie tworzymy poprzez umieszczenie zaimka przed czasownikiem, a następnie umieszczenie rzeczownika lub zaimka po czasowniku.

Przykłady:

Marokański arabski Wymowa Polskie tłumaczenie
قال لي كريم يجيب ليك الكتاب ġal li karim yjiib lik lkɛtb Karim powiedział mi, że przyniesie ci książkę
قالت ليا مريم غادي تخرج مع صحابها ġalat liya maryam ɣadi tkhruj mɛa ṣḥabha Maryam powiedziała mi, że wyjdzie z przyjaciółmi
بغيت ندير الشعر بلاوزير bɣit ndir aš-šɛr blawzir Chcę zrobić fryzurę bez wizyty u fryzjera

To już wszystko na dziś. Mam nadzieję, że nauczyliście się czegoś nowego i że będziecie mogli wykorzystać te klauzule w waszych codziennych rozmowach. Do zobaczenia następnym razem!


Inne lekcje[edytuj | edytuj kod]


Contributors

Maintenance script


Create a new Lesson